-
澳洲英語
鎖定
- 中文名
- 澳洲英語
- 外文名
- Australian English
- 使用地區
- 澳大利亞
- 縮 寫
- AusE、AuE、AusEng、en-AU
澳洲英語基本概述
澳洲英語(英語:Australian English,縮寫:AusE、AuE、AusEng、en-AU、Strailian)是指生活在澳洲的人所使用的英語,其口音獨特,跟英國英語及美國英語有許多不同,相對地接近新西蘭英語。
澳洲英語變異現象
一些人宣稱澳洲英語存在地區上的變異,但是與英國和美國英語比較起來,不同地區的澳洲英語口音之間的差別不大。一般來説,發音上的差別在很大程度上是取決於社會階級和教育程度的不同。南澳洲州英語接受了一些公認發音的影響,昆士蘭州英語與普通英語差別則特別大。
澳洲英語表達方式
在澳大利亞,人們説着一種特殊的英語,這兒有一些有用的竅門可以幫助你和澳大利亞人交流。
以前去過澳大利亞嗎?你想過那兒的人都在説些什麼嗎?你認為在澳大利亞大家都説英語,對嗎?對,他們是的,但卻是一種特殊的英語。這兒有一些有用的竅門可以幫助你和澳大利亞人交流。
1.Dead horse
當某人説,“Please pass the dead horse”,別擔心,他們不是在談論動物。這是蕃茄醬的另一種説法。澳大利亞人通常將它發dead'orse。
2.Elbow grease
如果你試圖打開一罐 dead horse密封的蓋子時,你的澳大利亞朋友可能會告訴你,“Put some elbow grease into it.” 別害怕!你的胳膊肘不油膩!他們只是要你更用力些。
3.Fair crack o' the whip
你的老闆告訴你,“I'm going to give you a fair crack o' the whip.”不要害怕,你完全不用擔心!這個意思是他要給你一個公正的機會。
4.Digger
你不可能挖個洞來救你自己的生命,那為什麼人們還是不停的叫喚,“Hey digger!”當他們看到你的時候?把這當作讚美吧!只是朋友的另一個單詞。澳大利亞人還使用單詞mate和cobber。
5.Spit the dummy
你心情非常的糟糕並想要一個人待著。您的朋友告訴你,“Don't spit the dummy.”這個表達方式和吐口水沒有任何的關係。真正的意思是對你自己生氣或難過。
6.Struth!
這是“is it the truth?”的簡短形式,常用於表示你對某事非常的驚訝的表達方式。例如,如果某人剛剛贏了彩票,他們的朋友可能會説“Struth!”這就象是在説,“Oh my God!”澳大利亞人可能還會説strike a light或是Hogan's ghost。
7.Come the raw prawn
如果你認為你的朋友在開你的玩笑,你就可以説,“Don't come the raw prawn with me!”這用來表示你不相信你剛剛聽的話。它的意思是:不要像對待傻瓜一樣對待我!
8.Back of Bourke
你正在談論你想要去的一個地方你的朋友説,“It's all the way out back of Bourke!”他們是什麼意思呢?這個表達方式意思是這個地方前不着村後不着店。
9.Give you what for
如果有人想要“give you what for”,注意了!這是父母常對不想做被要求的事情的孩子所説的話,而且問“what for?”如果有人説,“I'll give you what for”,他們基本上就是在説:我沒有心情和你爭論,就按我説的做!
[2]
- 參考資料
-
- 1. 英語變體使得全球英語出現多元化局面 .光明網 .2014-03-25[引用日期2014-06-03]
- 2. 超難懂的澳洲英語 .新東方網.2013-01-29[引用日期2014-06-05]