複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

漢陰話

鎖定
漢陰話屬於西南官話區,位於南北方言過渡帶,處於西南官話、中原官話江淮官話三大官話區交界處,具有明顯的方言融合特徵,漢陰人的移民主體為湖南人,其次是湖北人、河南人、廣東人等,因此在發音和詞彙方面,有大量的湘語詞彙和部分粵語詞彙,相對於鄰縣石泉縣漢陰縣受四川影響較石泉縣小,反之受湖北湖南影響較大,因此漢陰話屬於西南官話哪個片的問題很有爭議。
中文名
漢陰話
地    區
西南官話
主    體
湖南人
包    括
詞義擴大和縮小等

漢陰話漢陰話概論

關於漢陰話,有三四種説法,分兩派,一派認為漢陰話屬於中原官話秦隴片,一派認為漢陰話屬於西南官話,但這一關於漢陰話屬於哪一片有爭議,主流認為漢陰話屬於西南官話成渝片,但是由於漢陰話和石泉話有明顯區別(在方言詞彙和調值上),石泉話是典型的成渝片,而漢陰話受湖北湖南影響較大,所以有人認為漢陰話屬於西南官話武天片或者常鶴片,尚未有定論。

漢陰話漢陰話詳解

漢陰縣位於陝南東部,北距西安市320公里,西距漢中市185公里,東距安康市55公里,人口36萬。漢陰方言屬於西南官話,境內居民多為明清湖廣移民後裔。民國(1916)《漢陰縣誌》載:“吾邑在明末清初凡由下五省遷來者,操語互殊,即交語亦從其籍。如本籍人呼孃家同輩為老表,江西籍對一般人概以老表呼之。江南籍人呼他為客,吃飯為吃ㄑㄧ飯。廣東籍人呼祖父為公ㄍㄨㄥ,祖母為姐姐ㄐㄧㄚㄐㄧㄚ,叔為首止ㄕㄨㄗ,爸為ㄅㄚ,母為阿己ㄚㄐㄧ,嬸孃為妹妹ㄇㄟㄇㄟ。湖南籍説話為講ㄍㄤ,什麼為麼子ㄇㄛㄗ,肉為耙耙ㄅㄚㄅㄚ,吃肉為ㄑㄧㄚㄖㄡ,樓為聊ㄌㄧㄠ,頭為吊ㄉㄧㄠ,石頭為ㄕㄚㄊㄧㄠ,狗為ㄐㄧㄠ,藕為πㄡ。湖北籍與本籍同,為漢江流域語言風俗所同化。”現代方言調查也證明漢陰方言有本籍話和客籍話的差別,本籍話以城關話為代表,客籍話以澗池話為代表。澗池鎮城關鎮僅10公里,都在交通沿線,兩地方言在語言接觸中相互融合,差別已不明顯,聲調、語法基本相同,個別字的聲韻母存在差別。而且客籍話佔領農村,成為漢陰主導方言。
壹 詞義
一、詞義擴大。漢陰方言某些詞的詞義比普通話詞義範圍大。例如:
吃———在漢陰方言裏,一切用嘴的動作都可以用“吃”字表示:吃飯、吃煙、吃茶、吃藥、吃酒席;吃李子(講話或講演忘了台詞)。還有比喻義:吃閔子(吃了虧又不便説出來)、吃黑銷(受賄)。“吃”讀 qia21。
鼻———在漢陰方言裏除指鼻子外,還兼指鼻涕、眼淚。流鼻子指流鼻涕。哭鼻子,指流着眼淚的哭泣。
蚊子———單用時泛指,包括蚊子和蒼蠅。特指時要加詞頭,如屎蚊子(綠蒼蠅)飯蚊子(蠅子)、牛奶蚊(牛蠅)、夜蚊子(蚊子),“蚊”讀men44。
二、詞義縮小。漢陰方言某些詞的詞義比普通話範圍小。例如:
飯———漢陰方言除一般指正餐(早飯、晌午[飯]、夜飯)外,專指大米乾飯。大米稀飯不能稱飯,只能稱“米湯”。撈飯過濾的汁,稱“米湯水”。面飯分別稱面(麪條)、饃饃、抄手(似北方的餛飩)、拌湯子、雞腦殼、梆梆(音biang21借字)子。玉米熟食分別稱苞谷米飯、苞穀米湯(粥狀)、苞谷糊肚子(漿糊狀)、包穀面饃饃等等。
穀子———專指水稻。特稱要加詞頭,如飯谷、酒谷、黍穀子、苞谷。
麥子———專指小麥。其它麥類要加詞頭,如大麥、燕麥、蕎麥。
三、詞義轉移。漢陰方言有十分豐富的形容比喻詞彙,包括名詞、動詞、形容詞,這些詞的詞義已經脱離字面意思,所以把它們歸於“詞義轉移”的造詞方法。例如:
1、用聲音來比喻詞義:
響子(木匠用的短把斧子)
董董哐(頭腦簡單的人)
搗齶子(吃飯、貶義
溜唰(行動敏捷)
打啵(親嘴)
放嗲(lia44 孩子在父母懷中親暱狀)
流利皮張(衣着華麗)
嘎搭馬希(亂七八槽)
二不攔幹(事情將成未成)
2、用形象來比喻詞義
老麻子(做事老練有能力的人,其人不老臉上也沒有麻子)
綠蚊(蠅)子(到處管閒事令人討厭的人)
滲坑(酒量很大的人)
紅腳杆(外行)
開山子(砍樹用的長把斧子)
地蹦子(陝南二人轉文藝表演)
剪刀客(小偷
蘿蔔花(眼球有病的人)
馬眼(質量差)
翻蹺(事業中途受挫)
坐蔸(退步)
然(ran21)筋(以各種手段索取財物)
塞背手(行賄)
燒火佬(與兒媳通姦者)
鍋巴客(與嫂子通姦者)
扒灰佬(與弟媳通姦者)
丘老遇(不存在的人)
咬姜喝醋、搜窟窿打蛇(編造事實誣陷別人)
油煎火熬、水洗磨轉(日子過得紅火)
衝殼子(吹牛)
板葉(漂亮)
貳 構詞法
一、偏正造詞表示程度的修飾性語素非常形象
梆硬、膿粑(很軟)、究圓、拿癟、滾賴(熾熱)、冰冷、噴香、乓臭、沁甜、嗲(lia44)苦、揪酸、繃幹、澆濕、煞白、墨黑、撈輕、口(diang214)重。
二、語素順序顛倒
歡喜(喜歡)、得喜(喜得)、鬧熱(熱鬧)、人客(客人)、康健(健康)、綿纏(囉嗦)、雞公(公雞)、利麻(麻利)
三、名詞重疊
AA式
1、單音節名詞表示一般稱呼,重疊後表示愛稱。例如:
哥 哥哥,姐 姐姐,公 公公,奶 奶奶(lie44 lie),崽 崽崽,狗 狗狗
2、單音節名詞表示一般事物,重疊後表示小稱。例如:
蟲蟲 毛蟲蟲, 蛋蛋 麻雀蛋蛋, 片片 洋芋片片,人人 紙人人, 苗苗 樹苗苗, 眼眼 針眼眼
3、單音節名詞為泛指,重疊後為特指。例如:
米米 李子米米,水水 藥水水,馬馬 騎馬馬(玩具馬或一個棍棍),瓶瓶 酒瓶瓶,缸缸 茶缸缸,腿腿 羊腿腿
4、單音節名詞重疊後加詞綴“子”,指稱往往比較具體兼有復指作用:
箱箱子 櫃櫃子 盆盆子 罐罐子 溝溝子 坎坎子 棍棍子 棒棒子
5 、單音節名詞重疊後帶“兒”尾,表示小稱或愛稱。例如:
崽崽兒 馬馬兒 狗狗兒 鳥鳥兒 花花兒 芽芽兒 豆豆兒 籃籃兒
6、單音節名詞重疊後與重疊前的原意不盡相同。例如:
雞雞:幼兒生殖器。 氣氣:不好聞的氣味。
嘴嘴:器皿的嘴兒。 子子:顆粒狀的東西,如身上的疹皰。
腳腳:剩餘的殘物或液體沉渣。
AAB式
這是偏正式名詞修飾語素的重疊,重疊後強調名詞的性狀。例如:
粑粑飯 孬孬酒 炕炕饃 扇扇帽 拉拉車 架架豬 毛毛錢
面面鹽 麻麻雨 濛濛月 瞎瞎心 睎睎眼 歪歪嘴 懶懶場
ABB式
這是偏正式名詞中心語素的重疊,重疊後表示這個偏正式名詞的複數
稀湯湯 嫩苗苗 碎崽崽 鮮果果 大牛牛 碎丁丁 白道道 破洞洞
AABB式
重疊後表示一類事物。例如:
溝溝坎坎 蹄蹄爪爪 根根稍稍 盤盤碗碗 湯湯水水 筋筋吊吊
四、動詞重疊
AA式
1、單音節動詞重疊後成為名詞:
叫叫:能吹響的玩具———狗叫叫。
滾滾:車輪子 戳戳:公章 剷剷:鍋鏟鏟 繫系:尿桶繫系 印印:腳印印
2、單音節動詞重疊後表示動作持續:
跑跑步 散散心 養養魚 弄弄花 打打拳 伸伸腿
AABB式
哭哭昂昂 罵罵咧咧 吊吊搭搭 做做作作 打整打整(準備)
ABAB式
品麻品麻(嘗一嘗) 可摸可摸(估計一下)
經悠經悠(伺候) 料理料理
V倒V倒式
想倒想倒説 欺倒欺倒看(儘量靠近) 編倒編倒嚼(放肆地嚼舌根
VXVX式
挑肥揀瘦 整經弄絆 栽贓鬥(接)把
喜情賣白 拖衣撂屍 畫眉撩嘴
一V一V式
一拉一慫 一晃一悠 一顛一跛 一推一搡 一蹦一跳
一V二V式
一古二惡(強行索取) 一平二調 一偷二搶 一哭二鬧 一遮二蓋
五、形容詞重疊
AA 式
1、單音節形容詞描述一般性狀,重疊後增強了形容的程度。
胖 胖胖的一個娃娃 紅 紅紅的一個蘋果
甜 甜甜的一根甘蔗 釅 釅釅的一碗茶
2、單音節形容詞重疊後成為與這個形容詞意義有聯繫的名詞
彎彎:砍個彎彎做犁轅 尖尖:掐把豌豆尖尖,做碗湯
白白:弄些葱白白炒雞蛋
瓜瓜(gua53 gua):這些雞蛋個個都是瓜瓜(孵不出小雞來)
小小(mia44 mia):挑剩下的小小子
XA式
前一語素修飾後一語素,加強了形容的程度。
緋紅 曲黑 寡淡 泯甜 飄輕 滾賴(燙手)
苦鹹 秧嫩 溜尖 巴澀 箭直 枯焦
AAB式
枯枯焦 曲麻黑 稀巴爛 令令光 梆梆硬 緋緋紅
澆澆濕 溜溜稀 墨墨黑 矇矇亮 大大方 曲曲拐
ABB式
油漬漬 嫩咩咩 冷梭梭 黴痴痴 活鳥鳥 光董董
渾洞洞 軟綿綿 圓溜溜 懸吊吊 綠茵茵
AABB式
絲絲紋紋 寬寬綽綽 白白淨淨 曲曲拐拐 麻麻利利
懶懶散散 光光堂堂 花花道道 顛顛董董
A裏AB式
癩裏癩稀(骯髒) 冒裏冒失 窩里窩囊 邋里邋遢
毛裏毛搞 狼裏狼筐 洋裏洋晃 蒙裏蒙董 暮裏暮囊
古里古怪(古裏八怪) 花裏胡稍 精裏精怪
A不BB式
黑不溜秋 孽不呆呆 肉不嘰嘰 綿不扯扯 大不咧咧
二不攔幹 三不打十 黴不痴痴 咧不甩甩 寡不秋秋
NANB式
懶腰蛇胯 嘴尖毛長 七股八雜 皮焦裏生 蛇大窟窿粗
AXXX式
黑不溜秋 孽不呆呆 黑麻咕咚 古裏八怪 烏焦巴弓
悄謐啞靜 瘋張倒氣 吊兒郎當 炯包卵勁(興沖沖地 貶義
嫖媒浪當放蕩不羈) 流利皮張(衣着華麗)
球彈二五(亂評論) 嘎搭馬希(雜七雜八
六、詞綴
1、“子”尾表貶義,
涼涼子(愛開玩笑的人) 八面子(草包)
夾舌子(口吃的人) 鬼鑽子(善鑽空子的人)
2、“貨”尾表貶義,
簸籮貨(殘次品) 二氣貨(愚昧而不知好歹的人)
玻璃貨(贗品) 奓口子貨(能吃飯不能做事的人)
3、“佬”尾表貶義,
山巴佬(沒見過世面的人) 好吃佬 駝背佬 燒火佬
4、“婆”尾表貶義(不一定指女人)
戳是婆(搬弄是非的人) 昂懂婆(頭腦不清晰的沒主見的人)
惡雞婆 妖精婆
5、“客”尾表貶義,
嘴巴客(説空話不兑現的人) 殼子客(吹牛家) 片客 剪刀客
6、“老二”尾表貶義,
棒老二土匪) 綹老二(小偷) 曲老二(鬼) 翹老二(男性)
叁 句法
一、與句法有關的方言詞語
1、 “冇”字的用法:
(1)“冇”字做動詞相當於普通話的“無”,可以獨立成句。例如:
①屋裏冇人冇?冇。(意思是“沒有人”)
②供銷社還冇化肥冇?冇。(意思是“沒有化肥”)
③今天落雨,我冇事守嗒一天電視。
(2)“冇”字做副詞,表示否定,相當於普通話的“未”,可以獨立成句。
①吃嘎飯冇?冇。(意思是“沒有吃飯”)
②你趕場去了冇?冇。(意思是“沒有去趕場”)
③冇屁杷了,七老八十的天天爬起來撿狗糞。(“冇屁杷”是“沒有必要”的意思)
比較:例1、“冇”———“冇人”,是動賓短語,因此“冇”是動詞。
例2、“冇”———“冇吃”,是狀中短語,因此“冇”是副詞。
2、 “倒”字的用法:
(1)“倒”字做時態助詞,相當於普通話的“着”。例如:
①吃倒吃倒困着了。
②做倒做倒瞌睡來了。
③門開倒,燈亮倒,人冇見了。
(2)“倒”字做介詞,相當於普通話的“在”,組成介賓短語作時間、處所補語。例如:
①我一覺困倒大天亮。
②他一個迷子鑽倒水裏冇見人了。
③電棒放倒牀腦殼頭裏的。
3、 “嘎”字的用法:“嘎”字作時態助詞,相當於普通話的“過”、“了”。
例如:
(1)吃嘎飯冇?吃嘎嗒。
(2)穀子打嘎冇?打嘎嗒。
4、 “咂”作副詞,常放在動詞、形容詞後作補語,表示動作或性狀程度的加強,例如:
(1)過年殺了三條豬,臘肉把人吃咂嗒。
(2)抬了一天石頭,把人累咂嗒。
(3)你一走幾年,把人想咂嗒。
(4)這場病把人給咂嗒。
(5)果個姑娘子長倒牌像(qiang214)咂嗒。
(6)果場戲把人看倒美咂嗒。
5、“不過”作副詞,放在形容詞、動詞後面作後置狀語,表示性狀或動作程度很強,格式是:“形容詞(動詞)+不過”例如:
(1)今天下大雪冷不過。
(2)六月三伏天熱不過
(3)背上癢不過。
(4)肚子痛不過。
(5)果碗菜辣不過。
比較:西安話的“嘹扎咧”相當於漢陰話的“美咂嗒”。
二、語序
1、 否定副詞插入動詞之中,表示否定某個動詞行為:
找不倒(不知道) 懂不倒(不懂得) 吃不得(不能吃) 要不得(不應該)
比較:漢陰話:找不倒;安康話:知不道;南鄭話:曉不得。
2、 否定句中賓語提前。
説他不贏,鬥他不過,奈他不何,有麼子辦法。
3、 其他格式
(1)今天你彩票中了獎,得請我的客(請我做客)。
(2)得喜(幸虧)我昨天買了兩袋米,今天就漲價了。
三、補語的表示方法:
1、 結果補語的表示方法:動詞+倒+補語
(1)講倒清清楚楚。
(2)聽倒明明白白。
(3)笑倒合不攏嘴。
(4)做倒冇味嗒撒。
(5)長倒牌牌像像。
(6)弄倒二不攔幹。
2、可能補語的表示方法:用“得”“倒”在句子中作可能補語。
(1)張了芽子的洋芋吃〈得〉吃〈不得〉?吃〈得〉(肯定式)。吃〈不得〉(否定式)。
(2)黑娃子在廣州打工出了事你曉得吧?曉〈得〉(肯定式)。找〈不倒〉(否定式)。
(3)天墨黑,路上的水坑坑你看〈倒〉了吧?看〈倒〉嗒(肯定式)。冇看〈倒〉(否定式)。
(4)果句話你懂的〈倒〉懂不〈倒〉?懂的〈倒〉(肯定式)。懂不〈倒〉(否定式)。
四、漢陰方言狀語的表示方法。有些狀語在普通話裏一般只放在動詞前,在漢陰方言裏卻可以放在主語之前。
1、處倒果把彎刀是我的,紅黑他要講是他的(這把彎刀明明是我的,他硬要説是他的)。
2、處倒我不會喝酒,紅黑他鼓倒(強迫)我喝三泡子,橫直我説不過他,只好眯倒眼睛喝了三泡子。(漢陰方言把酒杯叫酒泡子)
五、漢陰方言被動句表示方法。漢陰方言一般不用“被”字表示被動,而用“叫”字或用“叫……給”格式表示被動。
1、我的腳叫蛇咬了。
2、雞叫巖鷹抓了。
3、打工掙的兩個錢都他打牌給輸光了。
六、漢陰方言“把”字句:
1、 把字句用於自動詞,例如:
(1)叫你把人丟完了。
(2)果幾天把人忙死了。
(3)王家出了事,把兩個人死了。
2、 把字提前賓語。
(1)你把地掃了吧?
(2)才幾天你就把幾百塊錢用光了呀?
七、存現句的表示方法:
1、 用“倒”字表示某外存在或出現某事物。“倒”念輕聲。
(1)牀上困倒一個人。
(2)牆上貼倒一幅畫。
(3)天上下倒雨。
(4)堰塘裏養倒幾多魚。
2、用“嘎”字表示某處消失了某事物。“嘎”念輕聲。
(1)衣裳高頭掉嘎一顆釦子。
(2)圈裏跑嘎一條豬。
(3)口袋裏失嘎幾塊錢。
3、 用否定句表示某處存在、出現某種事物。
(1)一位婦女焦急地找她的孩子,“狗娃子啊,狗娃子啊?”鄰居説:“果不是你的崽,在草垛子底下睡着了。”(意思是你的孩子在這裏)。
(2)果不是長虹彩電。(意思是你要買的長虹彩電這裏有)。日常對話中常用“果不是”表示存現、省略賓語。
八、疑問句的表示方法。
1、果是麼子?(這是什麼)
2、咧是麼子?(那是什麼)
3、你是喇一個?(你是誰)
4、你在做麼子?(你在做什麼)
5、你果門做事要得吧?(你這麼做行嗎)
參考文獻
張德新《安康方言詞典·引論》,全國漢語方言學會第十一屆學術年會論文,2001年西安。
李如龍《漢語方言學》,高等教育出版社,2001年。
遊汝傑《漢語方言學教程》,上海教育出版社,2004年。
邵敬敏《現代漢語通論—參考文獻精選》,上海教育出版社,2002年。
陳昌來《二十世紀的漢語語法學》,書海出版社(太原),2002年。
王軍虎、朱建頌、鮑厚星、熊正輝《現代漢語方言大詞典·西安方言·武漢方言·長沙方言·南昌方言》(第一冊),江蘇教育出版社,2002年。
張德新《漢陰縣誌·方言志》,陝西人民出版社,1991年。
張德新《嵐皋縣誌·方言志》,陝西人民出版社,1994年。