複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

漢譯世界學術名著叢書

鎖定
《漢譯世界學術名著叢書》是2009年9月商務印書館出版的圖書,作者是亞里士多德 [1-2] 
本書主要收錄了眾多學術名著的譯本。
中文名
漢譯世界學術名著叢書
作    者
亞里士多德 等
出版時間
2009年09月
出版社
商務印書館
ISBN
9787100064019
定    價
19,800.00 元
開    本
16 開

漢譯世界學術名著叢書叢書簡介

漢譯世界學術名著叢書 漢譯世界學術名著叢書
“漢譯世界學術名著叢書”是商務印書館最為知名的社科學術叢書品牌。 成為改革開放以來規模最為宏大、品格高蹈卓拔的一套漢譯思想譯叢,曾被胡喬木讚許為“對我國學術文化有基本建設意義的重大工程”,因而成為一個時代的標誌。這套叢書將國外豐富精深的學術思想引入中國,開闊了幾代讀者的視野,滋養了幾代學人的情操,被陳原讚許為“迄今為止,人類已經達到過的精神世界。”
2009年,在建國六十年之際,商務印書館推出“漢譯世界學術名著叢書”珍藏本,並附珍藏卡,限量發行。珍藏本集結第一輯到第十輯的絕大多數譯本,並收入部分第十一輯的新出圖書,以400種的規模整體亮相,整體銷售。珍藏本以優良的出版水準,奉獻廣大學人和讀者,向建國六十週年志賀。
2011年3月,“漢譯世界學術名著叢書”珍藏版獲第二屆中國出版政府獎圖書獎。

漢譯世界學術名著叢書叢書書目

漢譯世界學術名著叢書 書目(最新增訂版)
商務印書館《漢譯世界學術名著叢書》書目(最新增訂版)
哲學類(橘黃色)
(一)1981年起
(二)1982年起
(三)1985年起
(四)1986年起
(五)1989年起
(六)1991年起
(七)1996年起
(八)1999年起
(九)2001年起
歷史·地理類(黃色)
(一)1981年起
(二)1982年起
(三)1985年起
(四)1986年起
(五)1989年起
(六)1991年起
(七)1995-96年
(八)1999-2001年
政治·法律·社會類(綠色)
(一)1981年起
  • 187、政治學〔古希臘〕亞里士多德著,吳壽彭譯,
  • 188、大洋國〔英〕詹姆士·哈林頓著,何新譯,
  • 189、政府論下篇〔英〕洛克著,葉啓芳 瞿菊農譯,
  • 190、馬布利選集,何清新譯,
  • 191、愛彌爾·論教育〔法〕盧梭著,李平漚譯,
  • 192、拿破崙法典法國民法典),李浩培 吳傳頤 孫鳴崗譯,
  • 193、對勞動的迫害及其救治方案〔英〕約翰·勃雷著,袁賢能譯,
  • 194、勞動組織〔法〕路易·勃朗著,何欽譯,
(二)1982年起
(三)1985年起
(四)1986年起
(五)1989年起
(六)1991年起
(七)1996年起
(八)1999年起
(九)2001年起
經濟(藍色)
(一)1981年起
(二)1983年起
  • 296、論農業〔古羅馬〕M·T·瓦羅著,王家綬譯,
  • 297、貿易論(三種) 〔英〕托馬斯·孟·巴爾本諾思著,顧為羣等譯,
  • 298、論降低利息和提高貨幣價值的後果〔英〕約翰·洛克著,徐式谷譯,
  • 299、亞當·斯密關於法律,警察,歲入及軍備的演講〔英〕坎南著,陳福生 陳振鏵譯,
  • 300、政治經濟學概論〔法〕薩伊著,陳福生 陳振驊譯,
  • 301、關於德國國家經濟狀況的認識——五大原理〔德〕卡·洛貝爾圖斯著,斯竹陳慧譯,
  • 302、自然價值〔奧〕弗·馮·維塞爾著,陳國慶譯,
  • 303、利息與價格〔瑞典〕魏克賽爾著,蔡受百 程百(hui)譯,
  • 304、貨幣和資本理論的研究〔瑞典〕林達爾著,陳福生 陳振驊譯,
  • 305、貨幣均衡論〔瑞典〕米爾達爾著,鍾淦恩譯,
  • 306、經濟學下冊〔美〕薩繆爾森著,高鴻業譯,
  • 307、現代經濟學導論〔英〕瓊·羅賓遜著,陳彪如譯,
  • 308、價值與資本〔英〕希克斯著,薛蕃康譯,
  • 309、投入產出經濟學〔美〕沃西里·里昂惕夫著,崔書香譯,
(三)1985年起
(四)1986年起
  • 317、農業志〔古羅馬〕M·P·加圖著,馬香雪 王閣森譯,
  • 318、論貨幣和貿易〔英〕約翰·羅著,朱泱譯,
  • 319、商業性質概論愛爾蘭〕理查德·坎蒂隆著,餘永定 徐壽冠譯,
  • 320、李嘉圖著,作和通信集第三卷論貨幣問題〔英〕李嘉圖著,壽勉成譯,
  • 321、最能促進人類幸福的財富分配原理的研究〔英〕威廉·湯普遜著,何慕李譯,
  • 322、孤立國同農業和國民經濟的關係〔德〕約翰·馮·杜能著,吳衡康譯,謝鍾準校
  • 323、政治經濟學大綱〔英〕西尼爾著,蔡受百譯,
  • 324、歷史方法的國民經濟學講義大綱〔德〕威廉·羅雪爾著,朱紹文譯,
  • 325、貨幣、信用與商業〔英〕馬歇爾著,葉元龍郭家麟譯,
  • 326、羅馬帝國社會經濟史〔美〕M·羅斯托夫採夫著,馬雍厲以寧譯,
  • 327、現代英國經濟史〔英〕克拉潘著,姚曾(yi) 譯,
  • 328、貨幣論〔英〕凱恩斯著,何瑞英譯,
(五)1989年起
  • 329、政治經濟學原理〔俄〕杜岡-巴拉諾夫斯基著,趙維良 桂力生 王湧泉譯,
  • 330、純粹經濟學要義〔法〕萊昂·瓦爾拉斯著,蔡受百譯,
  • 331、政治經濟學研究〔瑞士〕西斯蒙第著,胡堯步 李直 李玉民譯,
  • 332、富蘭克林·經濟論文選集〔美〕富蘭克林著,劉學黎譯,
(六)1991年起
  • 333、論英國本土的公共福利〔英〕伊麗莎白·拉蒙德編,馬清槐譯,
  • 334、貨幣萬能〔英〕雅各布·范德林特著,王兆基譯,
  • 335、論影響社會上勞動階級狀況的環境〔英〕約翰·巴頓著,薛蕃康譯,
  • 336、政治經濟學原理〔英〕約翰·穆勒著,趙榮潛 桑炳彥 朱泱 胡企林譯,
  • 337、十八世紀產業革命〔法〕保爾·芒圖著,陳希秦楊人(pian) 吳緒譯,
  • 338、經濟發展理論〔美〕約瑟夫·熊彼特著,何畏 易家詳等譯,
  • 339、用商品生產商品〔英〕斯拉法著,巫寶三譯,
  • 340、法國農村史〔法〕馬克·布洛赫著,餘中先 張朋浩 車耳譯,
(七)1996年起
  • 341、論決定自然利息率的原因〔英〕約瑟夫·馬西著,胡企林譯,
  • 342、通貨原理研究〔英〕托馬斯·圖克著,張勝紀譯,朱泱校
  • 343、人口原理〔英〕馬爾薩斯著,朱泱胡企林朱和中譯,
  • 344、中世紀晚期歐洲經濟社會史〔美〕詹姆斯·W·湯普遜著,徐家玲譯,
  • 345、經濟分析史〔美〕約瑟夫·熊彼特著,朱泱 孫鴻敝 李宏 陳錫齡譯,
(八)1999年起
  • 346、財富理論的數學原理的研究〔法〕奧古斯丹·古諾著,陳尚霖譯,
  • 347、論財富的分配和賦税的來源〔英〕理查德·瓊斯著,於樹生譯,
  • 348、金融資本——資本主義發展的研究〔德〕魯道夫·希法亭著,福民等譯,王輔民校
  • 349、資本主義、社會主義與民主〔美〕約瑟夫·熊彼特著,吳良健譯,
  • 350、經濟史理論〔英〕約翰·希克斯著,厲以平譯,
  • 351、民主財政論〔美〕詹姆斯·M·布坎南著,穆懷朋譯,朱泱校
  • 352、經濟增長理論〔英〕阿瑟·劉易斯著,周師銘 沈丙傑 沈伯根譯,
  • 353、經濟史上的結構和變革〔美〕道格拉斯·C·諾思著,厲以平譯,
(九)2001年起
語言學(棕黃色)
(一)1999年起
  • 359、論人類語言結構的差異及其對人類精神發展的影響〔德〕威廉·馮·洪堡特著,姚小平譯,
(二)1999-2001年
  • 360、語言論〔美〕布龍菲爾德·著,袁家驊 趙世開 甘世福譯,
  • 361、普通語言學教程〔瑞士〕費爾迪南·德·索緒爾著,沙巴利·阿·薛施藹阿·裏德林格合作編印,高名凱譯,岑麟祥 葉蜚聲校注
  • 362、語言論——言語研究導論〔美〕愛德華·薩丕爾著,陸卓元譯,陸志韋校訂

漢譯世界學術名著叢書編寫背景

自1981年第一輯起,叢書的封面除了書名和作者外,幾乎沒有任何冗雜的裝飾。封底顏色中哲學類採用橘黃色,歷史地理類採用黃色,政治法律類採用綠色,經濟類採用藍色等,彼此之間絕不混淆,體現了學術的嚴謹性。在內文版式上,無論是標題與正文的字體字號,還是書眉、頁碼的形式,也都沒有任何花哨的設計,使人感覺清爽樸素。這些看似簡單的形式實際上經過了編纂人員和專家學者的多次認真討論和仔細規劃,設計之細密甚至詳細到勒口、版權頁的位置、序言與目錄的先後等細節問題。
能夠進入這套叢書的都是經受住了時間考驗的學術名著。商務印書館每隔四五年便召開一次“漢譯名著”論證會,遍邀各領域的權威學者,選定下一輯的名單。近三十年間,論證會一次次召開,叢書一輯輯面世,成為改革開放以來規模最為宏大的一套漢譯思想譯叢。叢書本身也成為了中外思想傳播史上的一段傳奇。
許多讀者瞭解這套叢書是從1982年開始的。那一年商務印書館以《漢譯世界學術名著叢書》的形式,推出了第一輯的五十種圖書。那正是中國撥亂反正、改革開放之時,是中國人被壓抑了許久的閲讀、求知的熱情驟然迸發之際。第一批出版的圖書商務印書館預留了500套做為庫存樣書,但由於讀者求購的熱烈,最後一套也沒有留下來。
《漢譯世界學術名著叢書》在出版之初,主要選譯馬克思主義誕生以前世界各國的各種古典學術作品的中文譯作,包含政治法律、經濟、哲學、歷史、地理以及語言這六個領域。除常規版本外,其中一些作品還有精裝本和節選本。隨着時間的推移,少量是現代或當代的外國學術作品,也開始進入這個叢書系列,比如馬克布洛赫、海德格爾、馬漢等的學術名著以及印度、日本等國的學術名著等,2004年這套叢書中的《封建社會》還成為了當年學術圖書的暢銷書。
後來,商務印書館還分別推出過“漢譯世界學術名著精裝本”和“漢譯世界學術名著隨身讀”系列。特別是“隨身讀”系列,商務印書館特延請了一批具有精深研究的學者,選取一些較有代表性的著作,對其內容精挑細選,以較小的篇幅體現原著的精髓,使“漢譯學術名著”不僅是學術殿堂的高文雅典,也是普通讀者豐富知識、充實自我的自修讀本。這一系列首批10種有亞里士多德的《政治學》、柏拉圖的《理想國》、黑格爾的《小邏輯》等。

漢譯世界學術名著叢書出版説明

漢譯世界學術名著叢書 漢譯世界學術名著叢書
商務印書館歷來重視移譯世界各國學術名著。從20世紀50年代起,更致力於翻譯出版馬克思主義誕生以前的古典學術著作,同時適當介紹當代具有定評的各派代表作品。幸賴著譯界鼎力襄助,三十年來印行不下三百餘種。我們確信只有用人類創造的全部知識財富來豐富自己的頭腦,才能夠建成現代化的社會主義社會。這些書籍所藴藏的思想財富和學術價值,為學人所熟知,毋需贅述。這些譯本過去以單行本印行,難見系統,彙編為叢書,才能相得益彰,蔚為大觀,既便於研讀查考,又利於文化積累。為此,從1981年至2000年先後分九輯印行了名著三百六十餘種。2003年編印第十輯。到2004年底出版至四百種。今後在積累單本著作的基礎上仍將陸續以名著版印行。由於採用原紙型,譯文末能重新校訂,體例也不完全統一,凡是原來譯本可用的序跋,都一仍其舊,個別序跋予以訂正或刪除。讀書界完全懂得要用正確的分析態度去研讀這些著作,汲取其對我有用的精華,剔除其不合時宜的糟粕,這一點也無需我們多説。希望海內外讀書界、著譯界給我們批評、建議,幫助我們把這套叢書出好。
商務印書館編輯部
2003年10月

漢譯世界學術名著叢書珍藏版介紹

為向改革開放三十年和建國六十週年致賀,商務印書館特別製作了“漢譯世界學術名著叢書”珍藏本,集合1~10輯的絕大多數作品,另選新出版的第11輯的十餘種,組成400種,整套限量發行,並附有收藏證書。
“漢譯世界學術名著叢書”珍藏本製作精良,裝幀考究。叢書採用軟精裝大32開,外封設計精緻典雅,內文版式簡潔大方。兩層封面強調品味:裏層硬封為白卡紙,外層護封則採用專為本套圖書定製的珠光特種紙、專色墨以及精細的燙銀勾邊工藝,處處細節體現別緻尊貴。
近二十年來,“漢譯世界學術名著叢書”已經在學界享有盛譽,很多學者渴望收藏全套叢書,以整套收藏為榮。但由於時間跨度久遠,很多珍貴的圖書難以尋覓,在市面上很難買到一套完整的名著。此次珍藏本整體亮相,給廣大學人提供了一個整體收藏的良機。
對於從事人文社會科學研究的學者和高校師生而言,漢譯名著珍藏本是案頭必備參考書,是瞭解西方思想精髓的知識寶庫;對於圖書館、資料室而言,漢譯名著珍藏本是館藏必不可少的圖書;對於熱愛讀書的個人和家庭來説,漢譯名著珍藏本體現了收藏者的獨特品位,也對子孫後代起到了潛移默化的薰陶作用。所謂書香傳世,筆墨流芳,漢譯名著珍藏本無疑是給子孫後代的一筆價值不可估量的精神財富。
商務印書館準備把全部400餘種圖書統一體例,規範字體,重新制版印刷,作為“珍藏版”整套推出。同時,他們還要從商務印書館已經出版的106種備選書目中選取60餘種作為第十一輯的出版書目。
而此次珍藏版的出版,還將統一叢書體例。原先許多先有單行本的作品,被編入《漢譯世界學術名著叢書》後,一般並不重新排版,仍用其原紙型,譯文也不作改動,原譯本的序跋都一仍其舊,故這套叢書各作品的體例並不統一。一些作品的譯文最初出版時《漢字簡化方案》還未實施,出版時仍保持其原字體。這些都會在這次珍藏版出版時得以統一。 [2] 
參考資料