複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

海韻

(鄧麗君演唱的歌曲)

鎖定
《海韻》,徐志摩詞,趙元任曲。寫於1927年,初刊於1928年出版的趙元任《新詩歌集》。《海韻》是趙元任歌曲作品中篇幅最大的一首。
另有1974年電影《海韻》的主題曲《海韻》,該曲由莊奴作詞,左宏元作曲,鄧麗君演唱。最早收錄於1974年的電影原聲帶專輯《海韻 記得你記得我》之中。隨着電影的上映,此曲於上世紀七八十年代在港台東南亞地區廣泛流行。
中文名
海韻
所屬專輯
電影海韻原聲帶插曲
歌曲原唱
鄧麗君
填    詞
莊奴
譜    曲
左宏元
音樂風格
流行
發行日期
1974年
歌曲語言
普通話
唱片公司
麗風

海韻歌曲海韻

海韻歌曲歌詞

《海韻》歌詞 《海韻》歌詞
女郎,你為什麼獨自徘徊在海灘
女郎,難道不怕 大海就要起風浪
啊!不是海浪,是我美麗衣裳 飄蕩
縱然天邊有黑霧,也要像那海鷗飛翔
女郎,我是多麼希望圍繞你身旁
《電影海韻原聲帶插曲》專輯封面 《電影海韻原聲帶插曲》專輯封面
女郎,和你去看大海,去看那風浪

海韻歌手簡介

鄧麗君寫真圖冊
鄧麗君寫真圖冊(15張)
鄧麗君(1953年1月29日-1995年5月8日)是一位在亞洲地區和全球華人社會極具影響力的台灣歌唱家,亦是20 世紀後半葉最富盛名的日本歌壇巨星之一。她的歌曲在華人社會廣泛的知名度和經久不衰的傳唱度為其贏得 了“十億個掌聲”的美譽。生前演藝足跡遍及台灣、香港、日本、東南亞、美國等地,發表國語、日語、英語 、粵語閩南語印尼語等歌曲1000餘首,對華語樂壇尤其是大陸流行樂壇的啓蒙與發展產生了深遠影響, 也為亞洲不同流行音樂文化間的相互交流做出了重要貢獻。仍有無數歌手翻唱她的經典歌曲向其致敬,被譽為華語流行樂壇一個永恆的文化符號

海韻詩歌海韻

海韻作品概況

作品名稱:海韻
發表時間:1925年8月17日
作者:徐志摩
作品體裁:詩歌

海韻作品原文

“女郎,單身的女郎,
你為什麼留戀
這黃昏的海邊?——
女郎,回家吧,女郎!”
“啊不;回家我不回,
我愛這晚風吹:”——
在沙灘上,在暮靄裏,
有一個散發的女郎——
徘徊,徘徊。
“女郎,散發的女郎,
你為什麼彷徨
在這冷清的海上?
女郎,回家吧,女郎!”
“啊不;你聽我唱歌,
大海,我唱,你來和:”——
在星光下,在涼風裏,
輕蕩着少女的清音——
高吟,低哦。
“女郎,膽大的女郎!
那天邊扯起了黑幕,
這頃刻間有惡風波——
女郎,回家吧,女郎!”
“啊不;你看我凌空舞,
學一個海鷗沒海波:”——
在夜色裏,在沙灘上,
急旋着一個苗條的身影——
婆娑,婆娑。
“聽呀,那大海的震怒,
女郎回家吧,女郎!
看呀,那猛獸似的海波,
女郎,回家吧,女郎!”
“啊不;海波他不來吞我,
我愛這大海的顛簸!”
在潮聲裏,在波光裏,
啊,一個慌張的少女在海沫裏,
蹉跎,蹉跎。
“女郎,在哪裏,女郎?
在哪裏,你嘹亮的歌聲?
在哪裏,你窈窕的身影?
在哪裏,啊,勇敢的女郎?”
黑夜吞沒了星輝,
這海邊再沒有光芒;
海潮吞沒了沙灘,
沙灘上再不見女郎,——
再不見女郎!
注:此詩發表於1925年8月17日《晨報·文學旬刊》。

海韻作品賞析

敍述型抒情詩在徐志摩詩中佔相當大的比例,《海韻》即是其中一首。在這類詩的寫作中,作為敍述的語言無可避免地對閲讀構成一種逼迫。這種逼迫來自現代詩——因為在傳統的敍述詩中,比如《孔雀東南飛》、《木蘭辭》中,敍述語言與抒情語言從不同層面出場、一目瞭然,而所敍之事是已然發生或可能發生之事。而在現代詩,比如徐志摩這首《海韻》裏,敍述語言和抒情語言二位一體,只有全盤通讀之後才能定奪語言的敍述功能。況且,更本質意義的區別在於,現代的敍述型抒情詩敍述所敍之事,並非一種直接生活經驗或可能用生活加以驗證的經驗(但也並非不可以想象)。
《海韻》語言的口語化、抒情傾向,意象的簡潔清澈,情節的單純和線性展開,當閲讀結束時,完整的情節交待才把詩意表達予以攏合。單身女郎徘徊——歌唱——急舞婆娑——被淹入海沫——從沙灘消失。這並非一個現實中失戀自歿的故事。然而,説到底,徐志摩又用了這樣或類似這樣故事的情節。徐志摩的這類詩仍是接受了傳統敍事詩的基本構思模式,即人物有出場和結局,情節有起伏高潮。但是,這個人物是虛擬化的人物,這個情節是放大的行為“可能”。在《海韻》裏,單身女郎並不要或可以不必包含生活意味、道德承諾、倫理意願,她既不像劉蘭芝也不像花木蘭,也不是現實生活中具體的“某一個”,她只是一種現代生活中的“可能”,因此,這個她的徘徊、歌唱、婆娑、被淹和消失,只不過是“可能發生的行為過程的放大。”這正是《海韻》的全新之處。女郎、大海和女郎在大海邊的行為事件都由於是懸置的精神現狀的象徵而顯得格外逼迫、蒼茫。由於象徵,敍述語言能指的意義無限擴張,整首詩遠遠超出了傳統敍述詩的詩意表達。雖然《海韻》的語言相當簡潔單純,其包容的藴含、寬度和複雜性卻可以在閲讀中反覆被體驗、領悟。
在第一節中,頭髮披散的單身女郎徘徊不回家,令人牽念,而她的回答僅是“我愛這晚風吹”。大海如生活一樣險惡,又永遠比生活神秘,它的永恆性令人神往。遠離生活的孤獨的女郎要求“大海,我唱,你來和”,其要求不僅大膽狂妄,而正因其大膽狂妄,對永恆的執著才顯堅定。因此當惡風波來臨,她要“學一個海鷗沒海波”。海鷗是大海的精靈,精神和信念是人類的翅羽,女郎雖然單薄,她的信念卻堅定不移。但無情的大海終於要吞沒這“愛這大海的顛簸”的女郎,與大自然和永恆的搏鬥是一場永恆的搏鬥。女郎的“蹉跎”由此變得悲涼。然而,女郎並沒有真正被擊敗、徹底消失,在歐內斯特·米勒爾·海明威的《老人與海》裏,老人空手而歸,“人是不能被打敗的”精神卻從此充滿了人類心靈。赫·布洛魁仁的散文名篇《海的墳墓》以音樂的永恆旋律謳歌了人類不滅的追尋意志。徐志摩的《海韻》終於以急促的呼尋、形而上的追問、濃郁的抒情將全詩推向高潮,留給讀者的是廣闊的、深遠的思想空間
“女郎,在哪裏,女郎?/在哪裏,你嘹亮的歌聲?/在哪裏,你窈窕的身影?/在哪裏,啊,勇敢的女郎?”尋求過,搏擊過,歌唱過,因此才稱得勇敢,因此仍將被謳歌,再成為追尋的源頭。《海韻》是在最後一節傑出地完成了海的永恆韻律的模仿。
徐志摩《海韻》的構思對傳統敍述詩模式的借鑑或許使他最終沒有創構一種新的敍述抒情表達方式,這是很大的遺憾。但就《海韻》這首詩而言,表達方式仍有它自己的獨特之處。一方面詩人對詩歌的“故事性”有着傾心的迷戀,另一方面他又並沒有以敍述者“我”的方式在詩中出現,他不但不對“我”作出表達,而且將“我”隱在整個故事後面,讓故事在兩個人物的抒情對白中從容不迫地展開。這樣,就使敍述型抒情詩的詩意表達有了雙重效果,一面是故事中人物自身的抒情,另一面是敍述詩人強烈的情感領向。《海韻》五個部分各自獨立的抒情效果不可以忽視,而各個獨立部分的抒情最終在結尾處匯合,與詩人的思想意向、抒情合為交響就形成了抒情高潮。

海韻作者簡介

徐志摩 徐志摩 [1]
徐志摩(1897~1931)現代詩人、散文家。名章垿,筆名南湖、雲中鶴等。浙江海寧人。1921年赴英國留學,入倫敦劍橋大學當特別生,研究政治經濟學。在劍橋兩年深受西方教育的薰陶及歐美浪漫主義唯美派詩人的影響。1921年開始創作新詩。1922年回國後在報刊上發表大量詩文。1924年任北京大學教授。1926年與聞一多朱湘等人開展新詩格律化運動,影響到新詩藝術的發展。同年移居上海,任光華大學大夏大學國立中央大學教授。1930年冬到北京大學與北京女子大學任教。1931年11月19日在濟南附近因飛機失事身亡。
徐志摩的詩字句清新,韻律諧和,比喻新奇,想象豐富,意境優美,神思飄逸,富於變化,並追求藝術形式的整飭、華美,具有鮮明的藝術個性,為新月派的代表詩人。他的散文也自成一格,取得了不亞於詩歌的成就。其作品已編為《徐志摩文集》出版。 [2] 

海韻電影海韻

海韻電影概況

電影名稱:海韻
外文名稱:Rhythm of the Wave
其他外文片名:Hai Yun
影片類型:愛情片
片長:90min
出品國家/地區:台灣
上映日期及地點:1974年,台灣
對白語言:漢語普通話
色彩:彩色
幅面:35毫米膠片變形寬銀幕
製作公司:香港文藝影業公司 [3-4] 

海韻演職員表

職員表
監製:何裕業
導演:李行
副導演/助理導演:李祐寧、蔡正彬
編劇:張永祥
攝影:賴成英
原創音樂:左宏元
剪輯:賴成英
化妝:賈魯石
美術設計:Chi-leung Chow
服裝設計:舒蘭英
蕭芳芳 飾 宋丹妮
秦漢 飾 江濤
胡燕妮 飾 雲仙
柯俊雄 飾 江瀾
崔福生 飾 宋為業
孟滌塵 飾 李媽
王宇 飾 賭客
凌玲 飾 馬小姐
韓蘇 飾 歌舞團團長
趙婷 飾 阿婆
周少卿 飾 孟大夫
賈魯石

海韻劇情梗概

故事發生在20世紀70年代的台灣。宋丹妮一直以為自己遺傳了亡母的精神病,自小不敢與人交往,性格孤僻多疑。一天,她在海邊邂逅有為青年江濤,二人一見鍾情,旋即成為愛侶。後來,江濤發現宋丹妮的繼母雲仙正是五年前拋夫棄女,離家一去不返的大嫂。江濤深明雲仙的苦衷,便助她保密。不料,江濤和雲仙的往來被宋丹妮誤以為二人有染,宋丹妮大怒,拒見江濤,又與雲仙鬧翻,終日愁眉不展。江濤不能向宋丹妮道出真相,唯有默默承受宋丹妮的冷待。最後,雲仙回到前夫身邊,那時,宋丹妮才知道錯怪了江濤,又同時證實了自己並沒有患瘋病,疑慮盡消,二人重修舊好。 [5] 
參考資料