複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

洛誥

鎖定
《洛誥》是秦代史官記錄的一篇古文,出自《尚書·周書》。“召公既相宅,周公往營成,使來告卜,作《洛誥》。
作品名稱
洛誥
作    者
周公 [2] 
創作年代
秦代
作品出處
尚書·周書
文學體裁
古文

目錄

洛誥原文

周公拜手稽首曰:“朕復子明辟。王如弗敢及天基命定命,予乃胤保大相東土,其基作民明闢。予惟乙卯,朝至於洛師。我卜河朔黎水,我乃卜澗水東,瀍水西,惟洛食;我又卜瀍水東,亦惟洛食。伻來以圖及獻卜。”
王拜手稽首曰:“公不敢不敬天之休,來相宅,其作周配,休!公既定宅,伻來,來,視予卜,休恆吉。我二人共貞。公其以予萬億年敬天之休。拜手稽首誨言。”
周公曰:“王,肇稱殷禮,祀於新邑,鹹秩無文。予齊百工,伻従王於周,予惟曰:‘庶有事。’今王即命曰:‘記功,宗以功作元祀。’惟命曰:‘汝受命篤弼,丕視功載,乃汝其悉自教工。’
孺子其朋,孺子其朋,其往!無若火始焰焰;厥攸灼敍,弗其絕。厥若彝及撫事如予,惟以在周工往新邑。伻向即有僚,明作有功,惇大成裕,汝永有辭。”
公曰:“已!汝惟衝子,惟終。汝其敬識百辟享,亦識其有不享。享多儀,儀不及物,惟曰不享。惟不役志於享,凡民惟曰不享,惟事其爽侮。乃惟孺子頒,朕不暇聽。
朕教汝於棐民,彝汝乃是不[B194],乃時惟不永哉!篤敍乃正父罔不若予,不敢廢乃命。汝往敬哉!茲予其明農哉!被裕我民,無遠用戾。”
王若曰:“公!明保予衝子。公稱丕顯德,以予小子揚文武烈,奉答天命,和恆四方民,居師;惇宗將禮,稱秩元祀,鹹秩無文。惟公德明光於上下,勤施於四方,旁作穆穆,迓衡不迷。文武勤教,予衝子夙夜毖祀。”王曰:“公功棐迪,篤罔不若時。” 王曰:“公!予小子其退,即闢於周,命公後。四方迪亂未定,於宗禮亦未克敉,公功迪將,其後監我士師工,誕保文武受民,亂為四輔。”王曰:“公定,予往已。以功肅將祗歡,公無困哉!我惟無斁其康事,公勿替刑,四方其世享。”
周公拜手稽首曰:“王命予來承保乃文祖受命民,越乃光烈考武王弘朕恭。孺子來相宅,其大惇典殷獻民,亂為四方新闢,作周恭先。曰其自時中乂,萬邦鹹休,惟王有成績。予旦以多子越御事篤前人成烈,答其師,作周孚先。’考朕昭子刑,乃單文祖德。
伻來毖殷,乃命寧予以秬鬯二卣。曰明禋,拜手稽首休享。予不敢宿,則禋於文王、武王。惠篤敍,無有遘自疾,萬年厭於乃德,殷乃引考。王伻殷乃承敍萬年,其永觀朕子懷德。”
戊辰,王在新邑烝,祭歲,文王騂牛一,武王騂牛一。王命作冊逸祝冊,惟告周公其後。 王賓殺禋鹹格,王入太室,裸。王命周公後,作冊逸誥,在十有二月。惟周公誕保文武受命,惟七年。 [1] 

洛誥譯文

周公跪拜叩頭説:“我告訴您治理洛邑的重大政策。王謙遜似乎不敢參預上帝打算告訴的安定天下的指示,我就繼太保之後,全面視察了洛邑,就商定了鼓舞老百姓的重大政策。
“我在乙卯這天,早晨到了洛邑。我先佔卜了黃河北方的黎水地區,我又占卜了澗水以東、瀍水以西地區,僅有洛地吉利。我又占卜了瀍水以東地區,也僅有洛地吉利。於是請您來商量,且獻上卜兆。”
成王跪拜叩頭,回答説:“公不敢不敬重上帝賜給的福慶,親自勘察地址,將營建與鎬京相配的新邑,很好啊!公既已選定地址,使我來,我來了,又讓我看了卜兆,我為卜兆並吉而高興。讓我們二人共同承當這一吉祥。願公領着我永遠敬重上帝賜給的福慶!跪拜叩頭接受我公的教誨。”
周公説:“王啊,開始舉行殷禮接見諸侯,在新邑舉行祭祀,都已安排得有條不紊了。我率領百官,使他們在鎬京聽取王的意見,我想道:‘您或許可以去舉行祭祀。’現在王命令道:‘記下功績,宗人率領功臣舉行大祭祀。’王又有命令道:‘你接受先王遺命,督導輔助,你全面查閲記功的書,然後你要悉心親自指導這件事。’
“王啊!您要振奮,您要振奮,要到洛邑去!不要象火剛開始燃燒時那樣氣勢很弱;那燃燒的餘火,決不可讓它熄滅。您要象我一樣順從常法,汲汲主持政事,率領在鎬京的官員到洛邑去。使他們各就其職,勉力建立功勳,重視大事,完成大業。您就會永遠獲得美譽。”
周公説:“唉!您雖然是個年輕人,該考慮完成先王未竟的功業。您應該認真考察諸侯的享禮,也要考察其中也有不享的。享禮注重禮節,假如禮節趕不上禮物,應該叫做不享。因為諸侯對享禮不誠心,老百姓就會認為可以不享。這樣,政事將會錯亂怠慢。我急想您來分擔政務,我沒有閒暇管理這麼多啊!
“我教給您輔導百姓的法則,您假如不努力辦這些事,您的善政就不會推廣啊!全象我一樣監督詮敍您的官長,他們就不敢廢棄您的命令了。您到新邑去,要認真啊!現在我們要奮發努力啊!去教導好我們的百姓。遠方的人因此也就歸附了。”
王這樣説:“公啊!請努力保護我這年輕人。公發揚偉大光顯的功德,使我繼承文王、武王的事業,奉答上帝的教誨,使四方百姓和悦,居在洛邑;隆重舉行大禮,辦理好盛大的祭祀,都有條不紊。公的功德光照天地,勤勞施於四方,普遍推行美好的政事,雖遭橫逆的事而不迷亂。文武百官努力實行您的教化,我這年輕人就早夜慎重進行祭祀好了。”
王説:“公善於輔導,我真的無不順從。”
王説:“公啊!我這年輕人就要回去,在鎬京就位了,請公繼續治洛。四方經過教導治理,還沒有安定,宗禮也沒有完成,公善於教導扶持,要繼續監督我們的各級官員,安定文王、武王所接受的殷民,做我的輔佐大臣。”
王説:“公留下吧!我要往鎬京去了。公要好好地迅速地進行敬重和睦殷民的工作,公不要讓我危困呀!我當不懈地學習政事,公要不停地示範,四方諸侯將會世世代代來到周國朝享了。”
周公跪拜叩頭説:“王命令我到洛邑來,繼續保護您的先祖文王所受的殷民,宣揚您光明有功的父親武王的偉大,我奉行命令。王來視察洛邑的時候,要使殷商賢良的臣民都惇厚守法,制定了治理四方的新法,作了周法的先導。我曾經説過:‘要是從這九州的中心進行治理,萬國都會喜歡,王也會有功績。我姬旦率領眾位卿大夫和治事官員,經營先王的成業,集合眾人,作修建洛邑的先導。’實現我告訴您的這一法則,就能發揚光大先祖文王的美德。
“您派遣使者來洛邑慰勞殷人,又送來兩卣黍香酒問候我。使者傳達王命説:‘明潔地舉行祭祀,要跪拜叩頭慶幸地獻給文王和武王。’我祈禱説:‘願我很順遂,不要遇到罪疾,萬年飽受您的德澤,殷事能夠長久成功。’‘願王使殷民能夠順從萬年,將長久看到您的安民的德惠。’”
戊辰這天,成王在洛邑舉行冬祭,向先王報告歲事,用一頭紅色的牛祭文王,也用一頭紅色的牛祭武王。成王命令作冊官名字叫逸的宣讀冊文,報告文王、武王,周公將繼續住在洛邑。助祭諸侯在殺牲祭祀先王的時候都來到了,成王命令周公繼續治理洛邑,作冊官名字叫逸的將這件大事告喻天下,在十二月。周公留居洛邑擔任文王、武王所受的大命,在成王七年。 [1] 

洛誥歷史背景

周朝準備在洛邑(今洛陽)修建都城,召公已經勘查好了宮殿、宗廟、朝市等重要建築的選址,周公也前往營建洛邑,派遣使者迎接成王前來,把所佔卜的吉祥預兆報告給成王,史官為此寫下了《洛誥》。
參考資料