複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

泰斯米葉

鎖定
泰斯米葉(Tasmiyah) ,穆斯林對稱頌安拉尊名專用語的簡稱。一譯“太思米”。阿拉伯語音譯,原意為“命名”、“定名”、“稱謂”,引申為“誦安拉之名”。
中文名
泰斯米葉
外文名
Tasmiyah
一    譯
太思米
原    意
命名、定名、稱謂

泰斯米葉簡介

指穆斯林在行為之前首先恭誦“比斯米拉希·拉赫瑪尼·拉希米”(Bismi—llahi al-Rahmani al-Rahimi),意為“奉普慈特慈的安拉之名”,或譯作“以至仁至慈的安拉的名義”,此句為稱頌安拉尊名的專用語,簡稱“泰斯米葉”,俗稱“念泰斯米”或“道泰斯米”。句中的“拉赫曼”(al-Rahman,譯作“普慈的”或“至仁的”)和“拉希姆”(al-Rahim,譯作“特慈的”或“至慈的”)二詞,系安拉的99個尊名中最常用的兩個尊名。根據經注學家的解釋,前者指安拉在今世對萬事萬物廣施恩惠,後者則指安拉在後世僅施恩於穆斯林中的信仰堅定者和行善者。故全句舊譯為“奉普慈今世、獨慈後世的真主的尊名”。

泰斯米葉統治地位

泰斯米葉 泰斯米葉
 在伊斯蘭教產生之前的阿拉伯半島,多神拜物教居於統治地位,偶像崇拜盛行,惡風陋俗氾濫。各部落在宰牲獻祭之前,首先恭誦其崇拜的偶像之名,如“奉拉特之名”、“奉烏扎之名”等,即為當時蔓延最廣的陋習之一。伊斯蘭教為逐步消除偶像在剛信教不久的穆斯林心目中的地位和影響,引導他們不斷增強認主獨一的信念,除要求他們時刻記念安拉和嚴守拜功外,還提出了許多在日常生活中應該奉行的道德準則和行為規範,恭誦安拉之名的改革主張,即是在這一歷史條件下提出的。在《古蘭經》的114章中,除第9章(章名“懺悔”)以外,每章章首均為“奉普慈特慈的安拉之名”,顯示了稱頌安拉之名在伊斯蘭教教義中的極為重要的地位。《古蘭經》明文禁止穆斯林食用未誦真主之名或誦非真主之名而宰殺的動物(6:121,2:173),進一步説明了恭誦安拉之名在穆斯林日常生活中的現實意義。穆罕默德親手宰牲時,即首先恭誦“奉安拉之名”和“安拉至大”,他還明確規定飲水、用餐前首先應恭誦安拉之名,並説:“一切重要之事,凡不以安拉之名為始者,必不會獲得成果。”他親自主持制定的歷史文獻《麥地那憲章》以及致各國君主書,均以“泰斯米葉”冠首。

泰斯米葉念泰斯米

穆斯林遵循《古蘭經》和聖訓的教誨,在履行“五功”、誦讀《古蘭經》、贊主贊聖以及進行各種宗教修持或善功之前,都自覺地首先恭讀稱頌安拉尊名的專用語,即“念泰斯米”。穆斯林所有著作的序言和正文,亦均以此專用語冠首。在日常生活中,他們除在宰牲、食飲之前必“念泰斯米”外,在其他諸如起牀、洗漱、沐浴、就寢、外出等等一切行為之前,亦習慣地“念泰斯米”,以表示對獨一的崇高主宰安拉的堅定信仰和虔敬,並祈求安拉在萬事中恩賜吉利。做事之前首先恭誦安拉之名的習俗,在中國各族穆斯林中廣為普及,“泰斯米葉”一詞及其所代表的專用語,已成為他們宗教和社會生活中使用頻率最高的一組語彙。