複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

注音符號第二式

鎖定
注音符號第二式(Jùyīn fúhàu dì-èr shì,漢語拼音:Zhùyīn fúhào dì-èr shì,通用拼音:Jhùyīn fúhào dì-èr shìh),是台灣地區在1980、90年代採用的譯音“譯音符號”系統。設計精密,但因其四聲拼法變化較為複雜。台灣“教育部”於1984年以“譯音符號”為藍本,修訂以四聲調號表示四聲,制定了“國語注音符號第二式”,並與“國語注音符號第一式”一起使用。
中文名
注音符號第二式
拼    音
Zhùyīn fúhào dì'èr shì
類    型
譯音“譯音符號”系統

注音符號第二式緣起

中國自從明朝末葉海禁大開之後,歐西人士紛紛東來,或傳教,或經商,或敦睦邦交;為便於學習中文,採用歐西a、b、c、d、e等字母以拼注中文漢字之讀音,於焉開始。萬曆年間天主教耶穌會傳教士利馬竇之着“泰西字母”,天啓年間傳教士金尼閣之着“西儒耳目資”,系統漸趨完整。清朝以後,英國使華外交官威妥瑪着“語言自邇集”,所制訂之羅馬字譯音,流傳尤廣。舉凡教會、外交界、郵政、海關、新制學堂及學習華語者,競相採用,今民間所採用之人名地名譯音,仍多為威妥瑪拼法。

注音符號第二式國語注音符號

中華民國建立後,於民國7年(1918年)11月公佈國語注音字母ㄅ、ㄆ、ㄇ、ㄈ等,現台灣稱為“國語注音符號第一式”。民國17年(1928年)9月又公佈了用羅馬字母表示的“國語羅馬字”,民國29年(1940年)改稱為“譯音符號”。

注音符號第二式拼音符號

類似於國語羅馬字(Gwoyeu Roma-tzyh),唯空韻(舌尖元音“-{帀}-”漢語拼音:i,通用拼音:ih)在GR下為y,注音符號第二式MPS2分成兩種,翹舌音之後-r,舌齒音之後-z;ㄦ韻在GR下為“el”,MPS2下為“er”。
聲母:
唇音:ㄅ: b、ㄆ: p、ㄇ: m、ㄈ: f
舌尖音:ㄉ: d、ㄊ: t、ㄋ: n、ㄌ: l
舌根音:ㄍ: g、ㄎ: k、ㄏ: h
舌面音:ㄐ: j-、ㄑ: q-、ㄒ: x-
翹舌音:ㄓ: zh、ㄔ: ch、ㄕ: sh、ㄖ: r
舌齒音:ㄗ: z、ㄘ: c、ㄙ: s
[韻母]:
空韻:-r(用在拼寫ㄓ、ㄔ、ㄕ、ㄖ)、-z(用在拼寫ㄗ、ㄘ、ㄙ)
介母:ㄧ: -i,yi、ㄨ: -u,wu、ㄩ: -iu,yu
開口呼:ㄚ: a、ㄛ: o、ㄜ: e、ㄝ: ê
複韻:ㄞ: ai、ㄟ: ei、ㄠ: au、ㄡ: ou
聲隨韻:ㄢ: an、ㄣ: en、: ㄤang、ㄥ: eng
捲舌韻:ㄦ: er
[結合韻母]:
前有聲母時
齊齒呼
ㄧ: -i
ㄧㄚ: -ia、ㄧㄛ: -io、ㄧㄝ: -ie
ㄧㄞ: -iai、ㄧㄠ: -iau、ㄧㄡ: -iou
ㄧㄢ: -ian、ㄧㄣ: -in、ㄧㄤ: -iang、ㄧㄥ: -ing
合口呼
ㄨ: -u
ㄨㄚ: -ua、ㄨㄛ: -uo、ㄨㄞ: -uai、ㄨㄟ: -uei
ㄨㄢ: -uan、ㄨㄣ: -uen、ㄨㄤ: -uang、ㄨㄥ: -ung
撮口呼
ㄩ: -iu
ㄩㄝ: -iue、ㄩㄢ: -iuan、ㄩㄣ: -iun、ㄩㄥ: -iung
單獨成韻時
齊齒呼
ㄧ: yi
ㄧㄚ: ya、ㄧㄛ: yo、ㄧㄝ: ye
ㄧㄞ: yai、ㄧㄠ: yau、ㄧㄡ: you
ㄧㄢ: yan、ㄧㄣ: yin、ㄧㄤ: yang、ㄧㄥ: ying
合口呼
ㄨ: wu
ㄨㄚ: wa、ㄨㄛ: wo、ㄨㄞ: wai、ㄨㄟ: wei
ㄨㄢ: wan、ㄨㄣ: wen、ㄨㄤ: wang、ㄨㄥ: weng
撮口呼
ㄩ: yu
ㄩㄝ: yue、ㄩㄢ: yuan、ㄩㄣ: yun、ㄩㄥ: yung

注音符號第二式拼寫方法説明

以下寫到MPS2代表注音符號第二式,HYP代表漢語拼音,TYP代表通用拼音
聲母符號b, d, g, j(i), j, tz為清音不送氣;p, t, k, ch(i), ch, ts為清音送氣。
舌面聲母與翹舌聲母,其符號雖同為j, ch, sh ,但舌面聲母僅可與細音韻母(即齊齒(ㄧ /MPS2:i /HYP:i /TYP:i)、撮口(ㄩ /MPS2:iu /HYP:ü /TYP:yu)二呼)相拼,j, ch, sh 之後必有韻母符號「i」(即注音:ㄐ,ㄑ,ㄒ /HYP: j(i/u), q(i/u), x(i/u) /TYP: j(i/yu), c(i/yu), s(i/yu));而翹舌聲母不可與細音韻母相拼,故j, ch, sh 之後必無「i」音(即注音:ㄓ,ㄔ,ㄕ /HYP:zh, ch, sh /TYP: jh, ch, sh)。因此不至於相混淆。
韻母符號「-{帀}-」在翹舌音之後者,寫作「r」,如:jrˉ(知/HYP:zhī/TYP:jhīh) chŕ(持/HYP:chí/TYP:chíh) shř(始/HYP:shǐ/TYP:shǐh) r̀(日/HYP:rì/TYP:rìh);在舌齒音之後者,寫作「z」,如:tzˉ(資/HYP:zī/TYP:zīh) tsź(慈/HYP:cí/TYP:cíh) sz̀(四/HYP:sì/TYP:sìh)。
單韻「-{帀}-」使用r及z,如與聲母ㄖ(MPS2:r/HYP:r/TYP:r)或ㄗ(MPS:tz/HYP:z/TYP:z)相拼時,因在聲母符號中已有r或z,故可省略一個r或z。如:「日」拼作r̀,而不拼作rr̀;「子」拼作tž,而不拼作tzž。
捲舌韻ㄦ之拼法雖用er,如:「兒」拼作ér;但在拼寫兒化韻時,僅需在各該兒化詞韻母符號後,加r尾表示之即可,省略e字母。如:「花兒」拼作huār,「葉兒」拼作yèr,「狗兒」拼作gǒur。
結合韻母符號「ㄨㄥ」與聲母相拼時為-ung。
非開口呼韻母,無聲母相拼時:
單韻母「ㄧ」、「ㄨ」、「ㄩ」單獨使用應改作yi、wu、yu;
結合韻母中之「ㄧ」應改做y,「ㄩ」應改做yu,「ㄨ」應改做w。
詳見拼音符號之結合韻母。
韻母「ㄝ」符號單獨使用時作「ê」,與「ㄧ」「ㄩ」拼合時則作「e」。
四聲調號採用已公佈通行之注音符號第一式所用者,陰平為─,陽平為ˊ,上聲為ˇ,去聲為ˋ,加在韻母之主要元音上端。不加任何調號者,則為輕聲。例如:
偉wěi 大dà 的de 中jūng 華huá,錦jǐn 繡shiòu 的de 河hé 山shān。
採用詞類連書時,若遇前後二音節有相混可能者,以隔音短橫(連字號(hyphen))「-」加在其間,作為音節分界線。例如:Shī-ān(西安)、shiān(仙)、fā-nàn(發難)、fān-àn(翻案)。
人名譯音,依照中華民族的姓名習慣,姓在前,名在後。凡名字不只一字者,前後二字音節應加音節線。例如:
Chén Huái-shēng (陳懷生)、Yú Yòu-rèn(-{於}-右任)。
專有名詞如人名、地名,第一個字母應採用大寫。日常使用上,人名、地名之拼音可不加四聲調號,以茲便捷。

注音符號第二式系統比較表

系統比較表
注音二式
b
b
z
p
p
c
m
m
s
f
f
a
d
d
o
t
t
e
n
n
ê
l
l
ai
g
g
ei
k
k
ao
h
h
ou
j(i)
j(i/y-)
an
ch(i)
c(i/y-)
en
sh(i)
s(i/y-)
ang
j
jh
eng
ch
ch
er
sh
sh
i,yi
r
r
u,wu
空韻
r,z
ih
ü,yu