複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

沙博理

鎖定
沙博理(原名:Sidney Shapiro;1915年12月23日—2014年10月18日),其中文名取“博學明理”之意,中國籍猶太人,翻譯家,1915年12月23日出生於美國紐約,畢業於聖約翰大學法律系,中國作家協會會員,全國政協委員,宋慶齡基金會理事。
2010年12月獲“中國翻譯文化終身成就獎”,2011年4月獲“影響世界華人終身成就獎”。2014年10月18日8時30分在北京家中安詳辭世,享年99歲。 [1] 
中文名
沙博理
外文名
Sidney Shapiro
國    籍
中國
民    族
猶太
出生日期
1915年12月23日
逝世日期
2014年10月18日
畢業院校
聖約翰大學,耶魯大學
職    業
翻譯家
主要成就
2010年中國翻譯文化終身成就獎
2011年影響世界華人終身成就獎
出生地
美國紐約
信    仰
猶太教
代表作品
譯著《水滸傳》,《林海雪原》,《春蠶》,《家》

沙博理人物生平

證書
證書(3張)
第二次世界大戰期間加入美國陸軍服役,成為一名高射炮士兵。美國由於時局的需要,決定培養一批軍人學習世界語言,沙博理被派去學中文和中國的歷史文化。退伍後沙博理利用退伍津貼進入哥倫比亞大學學習中文中國歷史文化,後轉到耶魯大學繼續學習。
1947年4月來到中國,1951年在對外文化聯絡局工作,1954年後在外文出版局人民畫報社任職。
1952年開始發表譯作,翻譯了20多部中國文學作品。
1963年8月23日,加入中華人民共和國國籍。 [2] 

沙博理主要作品

沙博理自傳體著作《我的中國》 沙博理自傳體著作《我的中國》
譯英著作有《新兒女英雄傳》、《水滸傳》、《》、《春蠶》、《李有才板話》、《保衞延安》、《創業史》、《林海雪原》、《月芽》、《小城春秋》、《孫犁小説選》、《鄧小平》等。著有《我的中國》、《四川的經濟改革》、《中國封建社會的刑法》、《中國學者研究古代中國的猶太人》、《馬海德傳》等。由於夫人鳳子的關係,他還拍過三部電影《停戰以後》、《長空雄鷹》、《西安事變》。

沙博理人物生活

96歲翻譯家沙博理
96歲翻譯家沙博理(2張)
1947年春天,沙博理抱着“到中國看看”的心理,帶着僅有的200美元積蓄隻身來到上海,之前他在美國只學了9個月的中文,令他沒有想到的是,這個決定讓他從此與中國結下了不解之緣。
在上海落腳後的沙博理,遇到了改變他一生的女人,也就是他後來的妻子——鳳子。沙博理剛來中國就結識了上海著名演員鳳子,第二年兩人結為夫婦,在那個“跨國婚姻”還很少見的年代,他們共同演繹了一段傳奇的愛情故事。鳳子畢業於復旦大學,早期主演過《雷雨》《日出》,是上海文藝界的活躍人物,在她的幫助下,沙博理不但更快速地學習了漢語,而且更深入地瞭解了中國文化。也許是愛情的力量,也許是時代的力量,沙博理決定留在中國,投身於中國的發展,投身於一種新的生活。沙博理説:“因為鳳子,我才能適應並且心滿意足地生活在中國。她已成為我的中國。鳳子、Phoenix、 我的中國的鳳凰。我愛上了鳳凰,也愛上了中國。”
1944年沙博理戎裝照 1944年沙博理戎裝照 [3]
婚後的沙博理,由於一次偶然的機會,開始嘗試接觸一個全新的領域——翻譯。從1956年第一本譯著出版開始,幾十年來他一直筆耕不輟,把中國的很多著名作品都翻譯成了英文,包括《》、《春蠶》、《小城春秋》、《我的父親鄧小平》等,使得中國的文化經脈得以在國外的土壤中繼續延伸。其中最有名的當屬其翻譯的中國古典名著《水滸傳》,這一英文版本被認為是“信、達、雅”兼備的絕妙譯作,沙老也因此贏得中國文聯最高翻譯獎。沙老曾經寫下這樣的一段文字:“翻譯中國文學是我的職業,也是我的樂趣。它使我有機會去‘認識’更多的中國人,到更多的地方去‘旅行’,比我幾輩子可能做到的還要多。”他通過這些翻譯作品,向世界傳播了中國的形象,努力讓世界認識一個真實的中國。
1963年由周恩來總理批准加入中國國籍,是當時第一批加入中國國籍的外國人 ,並在此後經歷了文化大革命、改革開放等歷史大事件。
自1983年沙博理離休後當選為第六屆全國政協委員一直到他離世,始終積極參政議政,常到全國各地考察,對一些問題提議案,行使政協委員的權利和責任。沙博理被稱為是“陪伴中國人民走過半個多世紀的真誠朋友”。

沙博理人物軼事

2011年是沙博理從大洋彼岸來到中國的第64個年頭,在這片土地上,他與中國人民共度風雨,並肩前行,書寫別樣的人生。中國有句老話叫“落葉歸根”,但沙博理説,中國就是我的家,我的根已深深地紮在了這裏,我是一箇中國人。
遠渡重洋 目睹滄桑鉅變
1948年沙博理與鳳子結婚照 1948年沙博理與鳳子結婚照 [4]
1915年12月23日,沙博理出生在美國紐約的一個猶太人家庭。1947年4月,學習中文的他帶着對東方神秘國度的嚮往,為“見識一下真正的中國”,遠渡重洋來到上海。然而32歲的沙博理看到的中國,卻充滿了中世紀的黑暗和落後。“那時候我看到的中國是很恐怖的。羣眾非常苦,統治階級打人、欺負人,老百姓很窮。”但很快,沙博理看到了希望,帶來希望的正是中國共產黨。他結識了從事革命工作的演員和作家鳳子,一年後兩人步入婚姻殿堂。受妻子和她的朋友們的影響,沙博理開始融入到中國革命的洪流之中。他利用自己的合法身份掩護被國民黨搜捕的進步人士,為地下組織提供接頭場所,幫助運送藥品到解放區。做這些事雖然要冒很大風險,但他沒有膽怯。他説,我在美國雖然沒有加入共產黨,但參加過反法西斯鬥爭。來到中國,看到中國共產黨是進步力量的代表,我敬重他們,希望幫助他們做一點事。
北平解放時,沙博理騎着自行車到西直門迎接解放軍入城。“解放軍進了城門,他們很帥,衣服都是乾乾淨淨的,車輛也很新,當然都是蔣介石‘送’的,我們自己的同志開玩笑説蔣介石是‘運輸大隊長’。”
1949年10月1日,沙博理和鳳子應邀在天安門東側的觀禮台上親歷了開國大典的莊嚴時刻。直到今天,他還能清楚地記得,“當時的場面很有戲劇性。毛主席宣佈‘中華人民共和國中央人民政府今天成立了’,説完之後全場幾十萬人有幾秒鐘竟鴉雀無聲,好像是太激動了,然後‘譁’地全場歡呼,高興、啜泣的聲音全出來了。我也非常激動。那是一個很了不起的歷史時刻。毛主席不是説中國人民站起來了嗎,當時的感覺確實如此,跟舊社會是完全不同的。在舊社會,中國人有自卑感,總覺得低人一等,新中國一成立,就像變了個人,精神上也站起來了。”那時,沙博理還不是中國公民,但在人海中,他能感覺到,激情與感動像電流一樣傳遍全身。
譯著等身 傳播中華文化
沙博理譯著《水滸傳》(百回本) 沙博理譯著《水滸傳》(百回本)
新中國成立後,沙博理開始從事文學翻譯工作。《新兒女英雄傳》、《家》、《春蠶》、《李有才板話》、《保衞延安》、《創業史》、《林海雪原》……他翻譯了大量中國現代當代文學作品,其中他耗費巨大精力完成的中國古典文學名著《水滸傳》的英譯本堪稱巔峯之作。2010年,他獲得中國“翻譯文化終身成就獎”。和中國文學結緣,不僅加深了他對中國的愛戀,還把這種愛播撒到世界,讓不同種族不同信仰的人通過文學的窗口認識了一個真實可愛的中國。
他從此定居在中國,滿腔熱情地向世界介紹中國文化,介紹新中國的巨大變化。他曾經看見過舊中國的樣子,當前又看到人民依靠自己的力量創造出擺脱悲慘境況的奇蹟,而自己也參與了這一奇蹟的創造。他説,“我一生中第一次感覺到成就感,我不僅僅需要個人的進步,還想要成為這個生氣勃勃的社會的一分子,和中國一同進步”。他明白自己最想要的那種生活就在中國。他贊同共產黨的主張,喜歡北京,這裏有他的家,有親人,有朋友。在中國能比在美國做更多有益的事情,於是他決定永久地留下來。
入籍中國 關心黨的發展
沙博理及夫人鳳子與友人合影 沙博理及夫人鳳子與友人合影
1963年,經周恩來總理批准,沙博理加入中國籍。從此他感到不再是一個“幫忙者”,而成為一名“參加者”。他經常在不同場合強調自己不是“國際友人”:“我是中國人,可國家對我太照顧,一直作為外國老專家給我這麼好的待遇。”如今,“我是中國人”不僅成為沙博理的內心認同,更是一個驕傲的身份。在2011年4月舉行的“影響世界華人終身成就獎”頒獎禮上,他的感言中充滿自豪:“1947年,我剛來華的時候,有人説中國是東亞病夫,現在可能那些人害怕我們太健康了……假如沒有中國共產黨的領導,沒有黨對我的教導,我什麼都辦不成……只要我還活着,我一定要高興地大喊:我是一箇中國人!”
作為中國公民,沙老時刻關心着引領國家方向的中國共產黨的發展壯大。他拿起桌上的一本《毛主席語錄》,上面注滿閲讀的標記。他指着其中一段話一字一句地念道:“羣眾是真正的英雄,而我們自己則往往是幼稚可笑的,不瞭解這一點,就不能得到起碼的知識。” [8]  他説黨和羣眾的關係“應該是嘴唇和牙齒的關係”,90年的歷史證明,中國共產黨正因為有了人民羣眾的擁護和支持,才能取得中國革命和建設的勝利,才能取得改革開放的輝煌成就。羣眾路線是中國共產黨取得革命勝利的法寶之一,只有永遠和羣眾在一起,為人民謀幸福,共產黨才能立於不敗之地。 [5] 

沙博理所獲榮譽

2010年獲“中國翻譯文化終身成就獎”
2010年12月3日,沙博理、許淵衝草嬰屠岸李士俊等獲“中國翻譯文化終身成就獎”。2006年成立的“中國翻譯文化終身成就獎”是中國翻譯協會設立的表彰翻譯家個人的最高榮譽獎項。此前,只有季羨林楊憲益獲得過該獎。
2011年獲“影響世界華人終身成就獎”
鳳凰衞視董事局主席劉長樂為沙博理頒獎 鳳凰衞視董事局主席劉長樂為沙博理頒獎 [6]
2011年,沙博理獲得由鳳凰衞視聯合海內外十餘家知名華文媒體和機構共同評選的2010-2011年度“影響世界華人大獎終身成就獎。“世界因你而美麗——影響世界華人盛典2010-2011”最受矚目獎項“終身成就獎”獲獎人為著名翻譯家沙博理。這是盛典舉辦四屆以來,首次將這一獎項頒給在華人領域極具影響力的中國籍猶太人。此前獲得這一獎項的有諾貝爾獎獲得者楊振寧,“雜交水稻之父”袁隆平,科學巨人錢學森和當代文豪、武俠巨匠金庸。對於獲得“影響世界華人終身成就獎”,沙老很開心,他説:“我熱愛中國。這兒就是我的家,我的根在中國。”
沙博理在全國政協十一屆一次會議上 沙博理在全國政協十一屆一次會議上
“世界因你而美麗——影響世界華人盛典2010-2011”是鳳凰衞視及鳳凰新媒體策劃發起,中國新聞社北京青年報新加坡聯合早報、明報、南方報業集團新浪網、星洲日報、旺旺中時媒體集團香港文匯報、世界日報(北美)、亞洲週刊僑報、歐洲時報和北京大學共十餘家在兩岸三地東南亞、美加及歐洲富影響力的華文媒體和機構共同主辦的華人年度盛世,至今已成功舉辦四屆。華人盛典由來自主辦機構的百名資深媒體人推選出本年度,身處新聞大事件核心、在不同領域成就卓著、對世界具影響力並受全世界關注的10餘位傑出華人,頒授“影響世界華人大獎”和“影響世界華人終身成就獎”。
2011年4月2日晚,授予沙博理“影響世界華人終身成就獎”的頒獎禮——“世界因你而美麗——影響世界華人盛典2010-2011”在北京大學百週年紀念講堂舉行。

沙博理人物言論

隨着歲月的流逝,雖然我從未失去我身上的美國味兒,但我越來越感到中國是我的國家,我的家園,我的家庭。中國社會有一種從容舒適的温暖和親切感,我希望永遠不要改變。 [7] 
參考資料