複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

江冰華

鎖定
江冰華,男,漢族,陝西涇陽人,生於1921年11月。
中文名
江冰華
國    籍
中國
民    族
漢族
出生地
陝西涇陽
出生日期
1921年11月
職    業
陝西省立師範專科學校

江冰華人物評價

江冰華教授為人正直,作風正派,黨性原則強,敢於同不良風氣鬥爭,敢於説真話,堅持正確意見。1986年黨內整風學習,開展正面教育,個別人想用“文革”那一套整人的作法,企圖把整風學習引向歧途。在此關鍵時刻,一貫不善發言的江冰華同志實在看不慣,實在忍無可忍,站了起來,義正辭嚴,有理有據,有針對性地批評了會場的錯誤言論,糾正了會場的錯誤傾向,從而使整風學習沿着正確的方向順利開展。
江冰華教授1990年5月17日退休。

江冰華人物生平

1945年畢業於三原高級中學,同年考入陝西省立師範專科學校英文科學習,1947年7月畢業。1947年2月加入中國共產黨。同年又進入華北學院英文系繼續攻讀英語。1948年2月參加革命工作,隨解放大軍南下,先後在南京、廣州、海口等外事部門工作。1951年9月至1957年9月,先後任海南日報社編輯部主任、海南廣播電台對外部組長。1957年11月調中央人民廣播電台,任對外部阿拉伯語組組長兼斯瓦希里語(坦桑尼亞語)組負責人。 江冰華同志在中央台對外部工作期間,工作特別繁忙,很難保證正常的上下班時間與節假日的正常休息。常常要犧牲休息時間加班加點,常是為了趕時間趕任務,起草稿件,修改稿件,最後定稿,加班至深夜,甚至通宵達旦。對外廣播工作,代表黨中央的聲音,是一項非常嚴肅的工作,政策性、思想性和準確性要求都非常嚴格,來不得半點馬虎和差錯。有時候一句話甚至一個字的不當,都可能造成很大的失誤,帶來難以彌補的損失。江冰華同志每次改稿定稿時,總要字斟句酌,做到完全符合中央的對外宣傳精神。

江冰華工作成就

江冰華同志還是我校唯一的一位曾經給國家領導人毛澤東和周恩來做過翻譯的人。那一年6月,周恩來總理訪問坦桑尼亞回國不久,從對外部的簡報上看到在該局幫助工作的坦桑尼亞專家穆罕默德·阿里將要回國,決定接見這位友人。江冰華同志雖然在總理多次視察電台、看望專家時,臨時充任過翻譯,但在這樣正式的接見場合擔任翻譯還是第一次。總理的談話主要內容是肯定專家在華的工作,感謝第三世界人民對中國的支持,讚揚坦桑尼亞自力更生建設國家和反帝鬥爭的精神。談話的氣氛非常活躍、友好,像拉家常聊天一樣。接見持續了近兩個小時。總理的平易、和諧、幽默使江冰華同志事先的緊張情緒,一下子煙消雲散。江冰華同志非常準確輕鬆地完成了這次國事活動的翻譯任務。總理和客人都對翻譯的工作表示滿意。
在這次接見後,過了兩天,專家辦公室主任丁一嵐,突然通知他有重要任務,並叮囑一定要完成好。他和同事金照、陳家宇一起坐車到人民大會堂。他們準時走進接見廳時,毛澤東主席已坐在那裏。很快,穆罕默德· 阿里也到了。主席迎上去握手,照了像,就入座。談話開始後,客人説他學習主席著作收穫很大,説主席的著作比馬恩列斯的著作好懂,對非洲的革命鬥爭更有實用性。主席説自己寫的東西不多,還着重介紹了中國革命由小到大、由弱到強、由江西到陝北和武裝鬥爭的發展壯大。也談到了當時的國際形勢,第一、第二世界的情況。接見約一小時半左右。結束時,主席把客人送到門口,用英語説了聲再見。江冰華同志至今還珍藏着當年翻譯時的留影。
江冰華同志黨性強,英文功底深,口頭、筆頭都有過硬的功夫。1965年秋曾被廣播事業局派往開羅、阿爾及爾任英文記者。向國內報道了大量非洲國家的情況,也向當地介紹了國內的情況。
1972年,江冰華同志調回陝西師大,協助籌辦外語系。當時的外語教研室,主要是俄語教師,只有很少幾位英語教師,有的還長期改教俄語。成立英語專業,可説是一窮二白,白手起家。江冰華同志的積極參與,在師資建設、教學計劃、課程設置、教材編寫等方面發揮了重要作用。保證了第一批新生按時入學上課和“文革”後,恢復高考第一屆大學生的順利入學、畢業。
江冰華同志1980年晉升為副教授,1986年晉升教授。他在外語系教過多門課程,教學態度嚴謹,備課認真,教授得法。“寬、嚴、細、準”是他教學工作中的顯著特點。寬,就是知識面寬,講課不僅僅侷限於完成課文本身的要求,而是在講清課文的基礎上,引經據典,廣泛聯繫,舉一反三。這樣對當時班上學生程度相差懸殊的實際情況來説,十分必要。既解決了“消化不了”的問題,又滿足了部分人“吃不飽”的問題。嚴,就是對學生和自己都同樣要求嚴。對自己,備課、講課從不馬虎,晚上睡覺再晚,早上上課從不遲到。對學生,批改作業,考試打分都很嚴格,什麼人情分照顧分,從來與他無關。他教授的《英文寫作》課程,即使班上拔尖的學生也很少有人考到85分以上的高分。他並非有意卡學生,他認為學外文,那些客觀題可以得滿分。而問答題和筆譯部分,特別是作文部分,不用説滿分,就是高分也太難了。同一課頭,兩個班學生成績不平衡。學校評優秀畢業生標兵,要求成績達到90分以上。外語系的學生評不上,繫上管學生工作的負責同志,與江教授交換意見。他堅持他一貫嚴的教學原則不能改變。細,就是課文分析的細,任何一個重點難點都不放過,哪怕是一個很細小的地方,凡是應知應會的,都要讓學生掌握。批改作業也是任何細小的錯誤或表達不準確的地方都一一指出,要求改正。準,就是語言點準確。不論口頭、書面用詞用語,都必須做到準確無誤。上寫作課時,經常用他在中央廣播電台對外部的新聞稿為例,分析講解準確用語的重要性和用語不準確的危害性。他的講課深受學生歡迎。他著有《英詩選譯》頗受讀者歡迎。
江冰華教授1984至1985年赴美講學。1986年隨李綿校長赴澳大利亞訪問。他在外語系工作期間對外教的聘用、溝通、交流,充分發揮外教的作用,以及為學校的對外交流,做了不少工作。
江冰華教授曾任校學術委員會委員。享受國務院突出貢獻專家特殊津貼。