複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

水仙子·舟中

鎖定
《水仙子·舟中》是元曲作家孫周卿創作的一首散曲。此曲中主要寫了夜遊洞庭湖的所見所感。首兩句化用前人詩句,以洞庭湖的燈火來概寫江邊風景;第三句寫淒厲的呼嘯聲陡然而至,以為是狂風吹梅發出的聲音;第四句寫推窗才知道猜測錯誤,原來是風吹雪落的聲音;接着三句描繪風雪逐漸大作,隨着風雪作者詩興大發的情景;結句闡明作者的歡暢心情。全曲步步設景,層層推進,入情入理而又出新出變,是元散曲羈旅題材中一支開闊雄壯、別開生面的作品。
作品名稱
水仙子·舟中
創作年代
元代
作品體裁
散曲
作    者
孫周卿
作品別名
【雙調】水仙子·舟中
作品出處
全元散曲

水仙子·舟中作品原文

【雙調】水仙子·舟中
孤舟夜泊洞庭邊,燈火青熒對客船,朔風吹老梅花片。推開篷雪滿天,詩豪與風雪爭先。雪片與風鏖戰,詩和雪繳纏,一笑琅然 [1] 

水仙子·舟中註釋譯文

水仙子·舟中詞句註釋

⑴雙調:宮調名,元曲常用宮調之一。
⑵水仙子:曲牌名,入“雙調”,亦入“中呂”“南呂”。全曲落羽音。
⑶青熒(yíng):青光閃映。
⑷鏖(áo)戰:激戰。
⑸繳纏:糾纏。
⑹琅然:指笑聲朗朗的樣子。 [1]  [2] 

水仙子·舟中白話譯文

一葉孤舟在夜晚停泊在洞庭湖邊。岸上的燈火與這船兒相對着,閃閃發光。北風吹拂,把梅花都吹老了。我推開船窗,大雪漫天飛舞。這時候我作詩的豪情簡直比大風大雪還要激盪。雪花與大風激戰着,我的詩句又同飛雪糾纏在一起。我朗聲大笑了起來。 [2] 

水仙子·舟中創作背景

此曲具體創作年份未得確證。作者冬夜泊舟洞庭湖邊,天降大雪、推開篷窗,只見天地迷茫一片,感情激盪,於是發之為曲。 [3] 

水仙子·舟中作品鑑賞

水仙子·舟中整體賞析

此曲首兩句化用唐張繼楓橋夜泊》整首詩的意境:“月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。”曲中以洞庭湖的燈火來概寫江邊風景,南方水鄉冬夜的幽靜美麗因與張繼詩的關聯而變得清晰明朗。而曲中的“孤”字表達遠遊無依的寂寬,一如張詩的離愁別緒、悠悠情絲貫穿整曲。“孤舟”“燈火”兩句描寫出一種曠遠幽寂的靜態景色,而作者在這種沒有人聲的冬夜靜謐中傾聽着自然的聲音,並且與自然進行心靈交流,使接下來的字句充滿盎然生機。
在夜半的靜寂中,“朔風”一詞寫出了陡然而至的淒厲的呼嘯聲,而狂風撼動着梅樹,發出簌簌的聲音,梅花片片吹落。此句寫景全着眼於聽覺,風吹、撼樹、花落,虛實相生,實景不難想象。“老”字以常識推測,同時傳達出己身的感慨。
“推開篷雪滿天”是對前面聽覺猜想真相的揭示。“推開”的動作樸素自然,表明作者聽風已久,動作不徐不急。入眼卻是雪花漫漫,這是實景的描寫,糾正前文作者以聽覺所作的推測。原來猜測錯誤,風吹雪落的聲音與風吹落花的聲音十分相似。作者的驚喜之狀可以想見,特別是以下接連用三個動詞“爭”“戰”“纏”步步遞進,把風雪逐漸大作,隨着風雪作者詩興大發的情景描繪得生動形象。作者以擬人的手法賦予風雪人類的動作,既使作者欣喜若狂、對風雪喜愛之至的感情表達得是淋漓盡致,又使人洞悉作者在靜夜若有所待的孤寂苦澀情懷。即使結句刻意闡明作者的歡暢心情,但孤舟夜泊、風雪為伴的淒寒冷寂沁骨至深,貫穿全曲。
此曲前半部分語言雋永、耐人尋味,而後半豪氣滿懷、生趣盎然。在遊子羈旅因愁抒懷的作品中很少有如此灑脱、豪放之作,其以想象與事實對比的描寫,別出心裁,又與生活中的情理相符。全曲動靜相襯,使靜態越感幽靜,而動態越感生動。 [2] 

水仙子·舟中名家點評

陝西師範大學副教授劉軍華:孫周卿的這首《舟中》儘管也是寫江上雪景,但其最大的特點在於寫動態的景象,展示的是風雪交加、作者面對如此惡劣天氣更加豪邁無比的精神。在藝術上,小令運用擬人手法,形象描繪出風與雪爭鬥、作者又與風雪爭鬥的激烈畫面,以情設景,又以景襯情,情景交融,從而塑造出昂揚向上、極具戰鬥力,又放達無拘、具有嘯傲氣度的曲家形象。這正是這首小令的獨特之處。(《元曲鑑賞辭典》) [4] 

水仙子·舟中作者簡介

孫周卿,生卒年不詳,約元仁宗延祐末前後在世。古邠(今陝西彬縣)人。孫楷第《元曲家考略》謂其為古汴(今河南開封)人,曾流寓湖南。散曲今存有小令二十三首。 [5] 
參考資料
  • 1.    周麗霞 註譯.元曲三百首(下).長春:時代文藝出版社,2011:371
  • 2.    滕 森.元曲三百首彩圖館.北京:中國華僑出版社,2016:288
  • 3.    吳新雷 楊棟.元散曲經典.上海:上海書店,1999:398
  • 4.    趙義山.元曲鑑賞辭典.北京:商務印書館,2012:776
  • 5.    蔣星煜 等.元曲鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1990:1250