複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

民用航空實務英語

鎖定
《民用航空實務英語》是2016年清華大學出版社出版的圖書,作者是張力、劉茗翀。 [1] 
中文名
民用航空實務英語
作    者
張力劉茗翀
出版時間
2016年03月01日
出版社
清華大學出版社
頁    數
214 頁
ISBN
9787302429258
類    別
高校教材
定    價
48 元
裝    幀
精裝

民用航空實務英語內容簡介

民用航空實務英語
內容簡介
張力主編的《民用航空實務英語》 共三個部分:
第一部分為航班時刻表的英語表達法,以及城市、機場、航空公司、機型的英語表達法;
第二部分,主要訓練機艙服務人員面對常規及特殊情況時運用英語的能力;
第三部分為英語廣播詞,主要分為國內廣播詞、國際廣播詞、特殊情況廣播詞、緊急情況廣播詞和機場廣播詞等。
本書專有名詞均配有漢語註釋,各單元均配有詞彙表和練習,可供學生查閲和練習使用。 本書為民航服務專業本科英語教材,可供空中乘務等相關專業使用,同時也可作為對航空英語感興趣的讀者的參考用書。

民用航空實務英語目錄

Contents
PartⅠAtanAirport 1
Unit1IntroductionstoaFlightSchedule(航班行程時刻表介紹) 2
1.124-hourSystem&12-hourClockTime 2
1.2AnAirport/CityCode(機場代碼與城市代碼) 5
1.3AirlineDesignatorCodes(航空公司代碼) 5
1.4AircraftTypes(機型) 9
1.5BusinessClass(公務艙) 10
WordsandExpressions 11
Practice 12
PartⅡConversationsOnboard 27
Unit2ServiceOnboard(機上服務) 28
2.1GreetingandAssistingtotheSeat(登機引導) 28
2.2JacketsorCoats(掛衣服) 28
2.3HotTowel(熱毛巾) 28
2.4Drinks(迎賓飲料) 28
2.5OfferingPajamas,SlippersandAmenityKits(供休閒服、拖鞋、盥洗包) 29
2.6Newspaper(送報紙) 29
2.7MenuIntroduction(介紹餐譜) 29
2.8DrinksOffer(侍酒飲) 29
2.9ClearingGlasses(收杯子) 30
2.10IfaPassengerDoesn’tLiketheWine(如果旅客不喜歡這款酒) 30
2.11TablePreparation(擺餐桌) 31
2.12Meals(供餐) 31
2.13Closure(開餐結束語) 31
2.14TrayCollection(收餐盤) 31
2.15Collection(整理餐桌) 31
2.16In-flightRefreshments(點心服務) 32
2.17Headsets(娛樂系統/耳機) 32
2.18Turnover(鋪牀) 32
2.19CommunicationaftertheRest(醒後溝通) 32
2.20OfferingCIQForms(提供CIQ表格) 32
WordsandExpressions 32
Practice 34
Unit3DealingwithSpecialSituation(特殊情況處理) 43
3.1CaseAnalysis:TheCrewSeemstoBeIgnoringMe!(個案分析:乘務員忽略我!) 43
3.2CaseAnalysis:Ican’tSitbyMyColleague!(個案分析:我不能和同事坐在一起!) 46
3.3CaseAnalysis:TheServiceonthisFlightisTerrible!
(個案分析:這個飛機上的服務太糟糕了!) 47
WordsandExpressions 48
Practice 49
Unit4CommunicationwithPassengers(與乘客溝通) 50
4.1Boarding(登機) 50
4.1.1Greetings(歡迎) 50
4.1.2Seating(座位) 51
4.1.3Belongings(隨身物品) 52
WordsandExpressions 53
4.2BeforeTake-off(起飛前) 54
4.2.1SafetyCheck(安全檢查) 54
4.2.2CabingettingReady(客艙準備) 55
WordandExpressions 55
4.3In-flightService(空中服務) 55
4.3.1General(常規的) 55
4.3.2Safety(安全) 57
4.3.3Beverages(飲料) 57
4.3.4Meal(供餐) 59
4.3.5DutyFreeSales(免税品銷售) 62
4.3.6PhoenixMilesandChangeforHope(知音卡和零錢捐贈) 63
4.3.7AirBar(空中酒廊) 64
4.3.8CIQ(海關移民局檢疫) 64
4.3.9Relaxation(娛樂休息) 65
WordsandExpressions 67
4.4Landing(落地) 69
4.4.1Disembarkation(下客) 69
4.4.2AirportandDestination(機場和目的地) 70
4.4.3ChinaBeijing(中國北京) 71
4.4.4AirportService(機場服務) 72
WordsandExpressions 73
4.5SpecialSituations(特殊情況) 74
4.5.1ExplanationandService(安撫) 74
4.5.2Disembarkation(下客) 76
4.5.3Complaint(投訴) 76
4.5.4Lost&Found(失物招領) 78
4.6SpecialPassengers(特殊旅客) 78
4.6.1UM(無人陪伴兒童) 78
4.6.2CIP(常旅客) 79
4.6.3DisabledPassengers(殘疾旅客) 79
4.6.4Infants(嬰兒) 81
4.6.5Sickness(不適或疾病) 81
4.7Emergency(緊急情況) 82
WordsandExpressions 82
Practice 83
PartⅢAnnouncements 105
Unit5DomesticCabinAnnouncements(國內機艙廣播) 106
5.1PriortoTake-off(起飛前) 106
5.1.1Welcome(歡迎詞) 106
5.1.2SafetyDemonstration(安全演示) 107
5.1.3PriortoTake-off(起飛前) 108
5.1.4DomesticOrderofService(國內航線及服務介紹) 109
WordsandExpressions 110
5.2PriortoLanding(着陸前) 111
5.2.1PriortoLanding(着陸前) 111
5.2.2FarewellandThanksgiving(着陸前致意) 112
5.2.3VideoDemonstrationoftheTransitProcedures(中轉流程的視頻) 112
5.2.4AnnouncementofTransitFlights(中轉航班通告) 112
5.2.5SeatbeltConfirmationbeforeLanding(落地前確認繫好安全帶) 113
5.2.6Transit(中途着陸) 113
5.2.7Landing(終點着陸) 114
WordsandExpressions 115
Practice 116
Unit6InternationalCabinAnnouncements(國際機艙廣播) 123
6.1PriortoTake-off(起飛前) 123
6.1.1Welcome(歡迎詞) 123
6.1.2SafetyDemonstration(安全演示) 124
6.1.3PriortoTake-off(起飛前確認繫好安全帶) 125
6.1.4InternationalOrderofService(國際航線及服務介紹) 126
6.1.5Quarantine(General)[檢疫規定(通用)] 127
6.1.6QuarantineinItaly(意大利檢疫規定) 127
6.1.7QuarantineinAustralia(澳大利亞檢疫規定) 128
6.1.8QuarantineinJapan(日本檢疫規定) 128
6.1.9EntryDocumentsandImmigrationRegulations(入境及海關規定) 129
6.1.10CompletionofLandingForms(美國申報單填寫) 129
6.1.11JapaneseImmigrationRegulations(日本入境規定) 130
6.1.12GermanImmigrationRegulations(德國入境規定) 130
WordsandExpressions 131
Practice 131
6.2.1Cruising(平穩航行中) 132
6.2.2DutyFreeSales(出售免税品廣播) 132
6.2.3HealthVideo(健康養生視頻) 133
6.2.4ConcludetheDutyFreeSales(停止出售免税品廣播) 133
6.2.5SprayforDisinfection(噴藥) 134
6.2.620/30MinutesPriortoLanding(着陸前20/30分鐘) 134
6.2.7FarewellandGiveRegards(着陸前致意) 135
6.2.8VideoDemonstrationoftheTransitProcedures(視頻演示中轉流程) 135
6.2.9AnnouncementofTransitFlights(中轉航班通告) 136
WordsandExpressions 137
6.3PriortoLanding(落地前) 138
6.3.1SeatbeltFastened(確認繫好安全帶) 138
6.3.2TerminalLanding(終點着陸) 139
6.3.3International-domesticConnecting(國內經停) 140
6.3.4InternationalConnecting(國際經停) 141
6.3.5InternationalConnecting-pax(國際經停,旅客機上等候) 143
WordsandExpressions 144
Practice 144
Unit7SpecialOccasionsAnnouncements(特殊情況廣播) 154
7.1BriefIntroduction(簡要介紹) 154
7.1.1Organizations(各類團體) 154
7.1.2MaidenFlight(首航) 155
7.1.3AnniversaryofAirChina(中國國際航空週年紀念日) 156
7.1.4MergedFlights(合併航班) 156
7.1.5Take-off(中途起飛) 157
WordsandExpressions 157
7.2IntheCabin(艙內情況) 158
7.2.1PriortoDoorClosing(登機) 158
7.2.2PickupDuty-freeMerchandise(領取免税品) 158
7.2.3HeadCount(清點旅客) 159
7.2.4PassengerCancelJourney(因旅客臨時取消航班而清艙) 159
7.2.5TemporarilyAdjustingSeats(臨時調整座位) 160
7.2.6AuxiliaryPowerSupplyFailureandIncreaseofCabinTemperature APU故障,
客艙温度過高160
7.2.7DelayDeparture(延誤起飛) 161
7.2.8Delay(Congestion)[延誤(飛機排隊等待起飛)] 161
7.2.9ExtendedDelay(繼續延誤) 162
7.2.10HavingallPassengersRestandWaitintheTerminal(回候機室休息) 162
7.2.11ChangeAircraft(換乘飛機) 162
7.2.12CancelledFlight(航班取消) 163
7.2.13SafetyCheck(安全檢查) 163
7.2.14Taxiing(滑行) 164
7.2.15CabinInstallations(客艙設備介紹) 164
7.2.16EquipwithTelephone(衞星電話) 165
7.2.17ImmigrationForm/CustomsForm/QuarantineRegulationsFormonBoardUnavailable
(機上未配備目的地入境卡、海關申報單、檢疫申明卡) 165
7.2.18VideoSystemFailure(娛樂系統故障) 166
7.2.19CloggedToilet(衞生間故障) 166
WordsandExpressions 167
7.3BeforeDisembark 168
7.3.1WaterSupplySystemFailure(供水系統故障停止供應熱飲) 168
7.3.2LostAndFound(失物認領) 168
7.3.3RequestforMedicalAssistance(找醫生) 168
7.3.4SuspensionofHotDrinkServiceDuetoTurbulence(顛簸,暫停提供熱飲) 169
7.3.5Turbulence(SuspensionofCabinService)[顛簸(暫停服務)] 169
7.3.6HeadsetCollections(回收耳機) 170
7.3.7FlyingDirectly(直飛) 170
7.3.8Circling(空中盤旋) 171
7.3.9Delay(延誤着陸) 171
7.3.10LandinginAdvance(提前着陸) 172
7.3.11Return/AlternateFlight(返航/備降) 172
7.3.12ReturningtoAirports/ArrivinginAlternateAirports(到達返航/備降機場) 173
7.3.13PaxMayLeaveBelongingsonBoard(行李不拿下飛機) 173
7.3.14TaxiingafterLanding(着陸後滑行) 174
7.3.15Delay(ParkingArea)[等待(停機位)] 174
7.3.16TailSupport(貨物太重加支尾撐杆) 174
7.3.17Delay(TransitBus)[等待(擺渡車)] 175
7.3.18TakingtheTransitBus(停靠遠機位,乘坐擺渡車) 175
7.3.19WaitingforInspectingOfficer(聯檢單位未到) 176
7.3.20Disembark(下機) 176
7.3.21PromptingofGettingPassportsReadyforCheck(提示乘客持護照下機接受檢查) 177
7.3.22ReportingaTheftCasetotheSecurityAuthorities(偷盜報案) 177
WordsandExpressions 178
Practice 178
Unit8EmergencyAnnouncements 185
8.1FireintheCabin(客艙失火) 185
8.1.1Decompression(客艙釋壓) 185
8.1.2FireintheCabin(客艙失火) 186
8.1.3FireExtinguished(滅火後) 186
8.1.4EmergencyLanding(Ditching)[陸地(海上)迫降] 186
8.1.5EmergencyAnnouncements(OnBehalfoftheCaptain)[緊急廣播(代表機長)] 187
WordsandExpressions 187
8.2AnnouncementsbytheCrewChief(乘務長廣播) 188
8.2.1CabinTidyingandSeatback/TableFastening(客艙整理、固定好座椅靠背/小桌板) 188
8.2.2IntroductiontotheExit(緊急出口介紹) 188
8.2.3AidDonorsSelection(選擇援助者) 189
8.2.4TakingAwaySharpObjects(取下尖鋭物品) 189
8.2.5SafetyPosition(防衝擊姿勢説明) 190
8.2.6DemonstrationoftheUsageofaLifeVest(救生衣使用演示) 190
8.2.7SafetyInstructionsLeaflet(介紹安全説明書) 191
8.2.8SecurityTips(安全提示) 191
8.2.9CabinLightsDiming(關閉客艙燈光) 192
8.2.10UpperDeckExitsBoeing747(B747飛機上艙緊急出口) 192
8.2.11BeforeEmergencyLanding(着陸前防衝擊警告廣播) 192
WordsandExpressions 193
Practice 193
Unit9AirportAnnouncements(機場廣播) 198
9.1PagingDeparture(登機廣播) 198
9.2CommencementofCheck-in(辦理登機手續廣播) 199
9.3Check-inClosing(登機手續即將完畢廣播) 199
9.4CommencementofBoarding(開始登機廣播) 200
9.5FinalBoardingCall(登機最後一次廣播) 200
9.6BoardingAnnouncementforDelayedDeparture(航班延誤後的登機廣播) 201
9.7IrregularityDelayDuetoWeatherIndefiniteTime(因天氣原因,航班非正常延誤廣播) 201
9.8IrregularityDelayDuetoWeatherDefiniteDepartureTime因天氣原因而航班延誤,
起飛時間確定的廣播 202
9.9RefreshmentsareOfferedDuetoDelay(因延誤而提供免費餐飲的廣播) 202
9.10DelayDuetoMaintenance(因飛機維修而航班延誤的廣播) 203
9.11DelayDuetoTechnicalReasons(因技術原因而航班延誤的廣播) 203
9.12AnticipatedDiversionorReturn(航班預計改航或回航的廣播) 203
9.13Cancellations(航班取消廣播) 204
9.14ConnectingPassengerInformation(聯程航班廣播) 204
9.15PagingDeparture(通知旅客登機廣播) 205
9.16PagingforStandbyPassenger(通知候補旅客廣播) 205
9.17PagingforClaimingBaggage(通知認領行李廣播) 205
9.18CustomsClearance(辦理結關手續廣播) 206
9.19CustomsClearanceandBaggageClaimed(辦理結關手續並認領行李廣播) 206
9.20BusServiceAvailable(班車服務廣播) 206
WordsandExpressions 207
Practice 208
Bibliography(參考文獻) 215

民用航空實務英語主要內容

第一部分為航班時刻表的英語表達法,以及城市、機場、航空公司、機型的英語表達法;
第二部分,主要訓練機艙服務人員面對常規及特殊情況時運用英語的能力;
第三部分為英語廣播詞,主要分為國內廣播詞、國際廣播詞、特殊情況廣播詞、緊急情況廣播詞和機場廣播詞等。

民用航空實務英語出版背景

2012年7月8日國務院發佈了《國務院關於促進民航業發展的若干意見》,明確提出,中國民航要“努力增強國際航空競爭力”,這是實施民航強國戰略的重要任務之一。但就目前實際情況而言,我國航空公司在機制上還沒有完全適應國際市場要求,國際化人才嚴重短缺。因此只有培養合格的國際化民航服務人才,我國的航空公司才能成為能夠提供全球化服務的國際航空公司,才能夠增強國際競爭力和影響力,讓世界聽到“中國的聲音”。
為提高民航專業高校的教學質量,填補和完善民航教材的不足,根據航空崗位的需求,提高民航從業人員的英語水平,“高等院校民航服務專業系列教材編審委員會”特編寫了《民用航空實務英語》這本書。
《民用航空實務英語》(EnglishforCivilAviation:APracticalCourse)是“高等學校民航服務專業系列教材”項目實踐教材之一,可供全日制普通高等學校本科學歷教育空中乘務、民航服務管理(機場運營服務管理方向)、民航服務管理(民航銷售方向)、民航旅遊管理、民航物流管理、航空服務與管理等專業學習民航實務英語的教材。同時,本書亦可作為民航系統各下屬單位的員工,如飛行員、空乘人員、空管人員、基地維修保養人員、行政管理人員等學習和提高民航專業英語的教材和讀物以及在職人員的英語口語培訓教材。也可供高等教育自學考試成人高等教育,繼續教育和廣大航空愛好者作為學習民航英語的自學材料。
本書編寫突出了以民航實務工作情景為主線的主要特色,體現了以語言交際功能為中心,多層次、全方位、多角度地為學生提供了最新的口語交際表達素材。題材涵蓋了與民航業務相關的基本內容。
本書以最新的專門用途英語(EnglishforSpecificPurposes,ESP)教學理念作為理論依據,以學習為中心,把需求分析和教材評價作為前提,在選材過程中着重考慮教材的真實性、多樣性、趣味性,在教材編寫的每一個階段都充分考慮到了民航專業學習者本身及其語言學習需求和未來的工作需要。其中,教材設置的交際型任務不但能提高學生參與課堂活動的積極性,而且還能激發學生學習相關的專業知識,從而達到在真實的交際環境中完成交際任務的最終目的。
本書結合了我國三大航空公司現用正常廣播和非常規英語廣播標準用語進行編寫,並適當配有相應的中文廣播用語。
本書部分材料由國航客艙服務部提供,在此表示感謝!
希望使用或閲讀本書的各校師生不吝指教,幫助本書繼續改進,使其能在高校民航外語教學中起到一定的作用。
參考資料