複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

毛洵

鎖定
毛洵,字子仁,吉州吉水人。天聖二年進士,又中拔萃科①。性至孝,凡②守四官,再以親疾解任,執藥調膳,嘗而後進,三月不之寢室。父應佺③通判太平州,卒官,母高繼卒於池陽舟次④。持鍤荷土以為墳,手胝⑤面黔,親友不能識,廬於墓凡二十一月,朝夕哭踴⑥,食裁⑦脱粟。諸生請問經義,對之流涕,未嘗言文。抱疾歸,數日而卒。郡以孝聞,賜其家帛五十匹、米五十斛。兄溥,字文祖,亦以哀毀卒於舟中。 [1] 
中文名
毛洵
出生地
吉州吉水
子仁
性    別
【註釋】①拔萃科:當時由吏部組織選拔人才的一種考試。②凡:總共。③應佺:人名,毛洵的父親。④舟次:在乘船的路上,即今所説的“旅途”。⑤胝(zhi):手腳掌上的厚皮,俗稱繭子。⑥哭踴:頓足拍胸而哭,表示極大的悲哀。⑦裁:通“才”,僅僅。
【翻譯】
毛洵,字子仁,吉州吉水人。天聖二年的進士,又考中拔萃科。為人至孝,當了四次官,每次都因為雙親生病的原因解職。他送藥做飯,每次都要親自嚐了才送給高堂,曾有三月不進自己的卧室的事蹟。他的父親毛應佺在太平州任通判,在任上去世了,母親高氏跟着在乘船經過池陽的途中辭世。他親自拿鍤擔土來做墳,手起了繭,臉曬黑了,親友都認不出他了,他又在墓邊搭了草廬守墓達二十一個月,朝夕哭啊唸啊,每餐只吃糙米。弟子們向他請教經書的文義,毛洵只能對着他們流淚,從來不談文字。後來他因為生病而回家,過了幾天就去世了。郡裏聽説了他的孝道,賜給他家帛五十匹、米五十斛。他的兄長毛溥,字文祖,也因為哀傷過度在舟中去世。
參考資料