-
歲寒然後知松柏之後凋也
鎖定
- 中文名
- 歲寒,然後知松柏之後凋也
- 體 裁
- 語錄體,敍事體
- 出 處
- 《論語·子罕》
- 寓 意
- 堅韌,耐得住困苦,不改變初心
- 作 者
- 孔子弟子及其再傳弟子
歲寒然後知松柏之後凋也原文
子曰:“歲寒,然後知松柏之後(1)凋(2)也。” (《論語·子罕第九》)
【註釋】
(1)後:意為“不”
(2) 凋:同“凋”,凋零、殘落。
歲寒然後知松柏之後凋也譯文
歲寒然後知松柏之後凋也深層含義
孔丘説:“在艱苦的環境中,才知道誰才是真正的君子。”
孔丘説:“在污濁的社會中,才知道誰才是真正的君子。”
歲寒然後知松柏之後凋也詞義
歲:年。
之:這裏的之是結構助詞,用在主謂之間,取消句子的獨立性,變成偏正結構,不翻譯。
歲寒:一年之中最寒冷的季節。
然:這樣。
後:古意同“不”。
凋:凋謝
深層含義:
歲寒:比喻污濁的社會或艱苦的環境。
松柏:君子。
松柏:常綠喬木,喜温抗寒,對土壤酸鹼度適應性強,廣泛分佈於我國華北南部及華東地區,亦常用作園林作觀賞樹種。中國人民自古以來就對松樹懷有一種特殊的感情,常用松柏象徵堅強不屈的品格,並把松、竹、梅譽為“歲寒三友”。
歲寒然後知松柏之後凋也詞語辯正
《論語·子罕篇》:子曰:“歲寒,然後知松柏之後凋也”。
傳統譯文:
1、”孔子説:“(到了)一年之中最寒冷的季節,這樣才知道松樹和柏樹是不會凋謝的。”
此譯文將“後凋”譯作“不會凋謝”。並且註釋説“後,古意為不”。《國語 魯語》中,“防風氏後至,禹殺而戮之”可以佐證,並非防風氏遲到,而是防風氏不至,禹才把他殺了。
2、孔子説:“天氣冷了,然後才知道松柏是最後凋零的。”
[1]
此譯文將“後凋”譯作“最後凋謝”,顯系錯誤。松柏為常綠喬木,不會凋謝,這是基本的常識。
這個譯文:孔子説:“天氣寒冷,然後才知道松柏遲遲不凋謝的可貴”。
《説文》:“後,遲也”。“松柏之後凋”是説松柏“遲凋”,遲到人們總是等不到它凋謝。故將“後凋”譯作“遲遲不凋謝”,最為適當。而且孔子諄諄善誘地給我們講這個道理的目的——不是為了告訴你松柏的“後凋”,而是為了説松柏“後凋”之可貴。此釋義屬後人引申之意,過於牽強。
歲寒然後知松柏之後凋也喻意
喻意:年歲寒冷,然後才知道松樹和柏樹不會(像其他的植物一樣)凋謝的道理。比喻松柏堅忍耐寒的品質。
歲寒然後知松柏之後凋也出處
本文選自《論語·子罕第28》
- 參考資料
-
- 1. 《論語·子罕篇》譯文 .華語網[引用日期2017-12-02]