複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

正南方

鎖定
講述的是加拿大皇家騎警Benton Fraser被委派到美國芝加哥的加拿大領事館之後發生的一系列的事情(為何他會被“委派”到芝加哥是the Pilot episode中的故事),跟隨Fraser一同來的是他忠實的Diefenbaker(聾的,但讀得懂人的唇語的狼)。
中文名
正南方
外文名
Due South
作品類型
喜劇,冒險
製片地區
加拿大 /美國
導    演
Paul Haggis
首播時間
1994年9月22日
集    數
67 集

正南方劇集資料

正南方 正南方
導演:Paul Haggis
主演:
Paul Gross 飾 Benton Fraser
David Marciano 飾 Ray Vecchio
Callum Keith Rennie 飾 Stanley Raymond Kowalski (第三、四季)
Diefenbaker (Fraser的狼)
上映:1994年9月22日 — 1999年12月10日
集數:全4季 67集

正南方劇情簡介

正南方劇照 正南方劇照
Fraser到芝加哥後與他搭檔的是當地警察局的偵探Ray Vecchio,在本劇的前兩季中,講述的就是他們的經歷。Fraser是一個非常冷靜、保守、遵守法律規章的人,而Ray則是另一面:嘮嘮叨叨、有些令人厭惡的、隨時會越規的人。但一結合,他們便是好組合,在趣味中偵破了一件件案件。第三季開始有所變化,Ray作為拉斯維加斯犯罪集團卧底遠離的事件,加入進Fraser生活的是芝加哥的另位偵探Stanley Kowalski代替Ray。其他人員也有所調整。

正南方劇集列表

Pilot Movies
Pilot (Beautiful Songbird), Part 1
Pilot (Beautiful Songbird), Part 2
正南方劇照 正南方劇照
Season One (1994-1995)
01 Free Willie
02 Diefenbaker's Day Off
03 Manhunt
04 They Eat Horses, Don't They
05 Pizzas and Promises
06 Chinatown
07 Chicago Holiday, Part 1
08 Chicago Holiday, Part 2
09 A Cop, a Mountie and a Baby
10 The Gift of the Wheelman
11 You Must Remember This
12 A Hawk and a Handsaw
13 An Eye For an Eye
14 The Man Who Knew Too Little
15 The Wild Bunch
16 The Blue Line
17 The Deal
18 An Invitation to Romance
19 Heaven and Earth
20 Victoria's Secret, Part 1
21 Victoria's Secret, Part 2
22 Letting Go
Season Two (1995-1996)
01 North
02 Vault
03 Witness
04 Bird in the Hand
05 The Promise
06 The Mask
07 Juliet is Bleeding
08 One Good Man
09 The Edge
10 We Are the Eggmen
11 Starman
12 Some Like it Red
13 White Men Can't Jump to Conclusions
14 All the Queen's Horses
15 Body Language
16 The Duel
17 Red, White, or Blue
18 Flashback
Season Three (1997-1998)
01 Burning Down the House
02 Eclipse
03 I Coulda Been a Defendant
04 Strange Bedfellows
05 Mountie and Soul
06 Bounty Hunter
07 Seeing is Believing
08 Spy vs. Spy
09 Dead Guy Running
10 Perfect Strangers
11 Asylum
12 Mountie on the Bounty, Part 1
13 Mountie on the Bounty, Part 2
Season Four (1998-1999)
01 Doctor Longball
02 Easy Money
03 A Likely Story
04 Odds
05 The Ladies Man
06 Mojo Rising
07 Mountie Sings the Blues
08 Good for the Soul
09 Dead Men Don't Throw Rice
10 Say Amen
11 Hunting Season
12 Call of the Wild Pt. 1
13 Call of the Wild Pt. 2

正南方幕後報道

<Due South>是加拿大Alliance Communications公司從1994拍的電視劇。原本公司只是想拍一部電視電影。但當the Pilot episode播放後的收視率超出預期,公司就決定把這部電影轉拍成電視劇。
<Due South>在1994年的秋天在CBS播出,同時也是第一部加拿大的電視劇在美國的主流電視網的黃金時段上播放。
<Due South>的歷程是坎坷的。CBS在第一季結束後取消了以後的系列。但因為該劇在加拿大的成功,Alliance接手拍了第二季,從而該劇的第二季得以在美國播出。
隨後的第三、四季的拍攝也歷經艱苦。一年以後,他們恢復了其中一些演員和工作人員在該劇主題不變的基礎上做了一些創新,1997-1999年《正南方》續篇重新出發。當該片的原班人馬重新登上舞台時,David Marciano沒能保住他的角色Ray Vecchio。雖然有了一些變化,但收視率還是沒能如製作人所願,續集系列也在拍攝了26集之後結束了。

正南方演員介紹

Paul Gross(保羅·格羅斯飾Const. Benton Fraser
Paul的父親是一個加拿大軍隊的坦克指揮官。所以Paul在小時候經常搬來搬去,很少在一個地方待着超過兩年的。在加拿大他居住過Alberta,Ontario和New Brunswick。出了加拿大,他住過美國,英國和德國。Paul居住在英國的時候進過Camberley和Surrey的Cheswyks預科學校。兩年後他離開那裏,帶着一口地道的英國口音。關於他在英國的日子,他説:"我一直認為我是在英國長大的"。在1969-1970年左右他的父親和騎兵一起駐紮在Gagetown,而他居住在New Brunswick。在他十幾歲的時候他搬到了華盛頓,在那裏,他的戲劇老師讓他有靈感成為一名演員,那段時間Paul也開始了學習世界主要宗教學。他在Toronto和Ontario的Earl Haig Secondary學校完成了他的高中時期。他的整個16歲的夏天都在Stratford的節日票房裏做為一名勤雜工。也是在那裏,他聽説了Alberta大學的表演課程。Edmonton Sun的Neal Watson寫到:"Paul已經投入到演藝事業中了,任何需要數學的專業都被他淘汰了。"Paul補充説:"經過長期的思想鬥爭,我放棄了數學,離開了物理,決定嘗試表演。"他是在Edmonton的Alberta大學學習的表演,並在學習的第三年1980年離開了那裏,選擇了表演和編劇做為他的事業。後來他為了得到表演學位又回去完成了他的學業。Paul也演出過舞台劇,在一個劇中他演Hamlet,演出前他被告知重要的觀眾是些組織日場演出的學生, Paul很擔心演出不成功但演出結束時他發現大家都很投入。Paul還是個很有才的歌手。他擔任了正南方里面很多歌的演唱,並和David Keeley和出了一張名為《Two Houses》的專輯。他有兩個小孩分別是Jack和Hannah。他和Martha Burns在1988年結婚。他的全家和他們的黃金獵犬Chester一起定居在Toronto。
David Marciano飾 Det. Ray Vecchio
正南方劇照 正南方劇照
David Marciano在1月7日出生於New Jersey,並在Newark長大。他聲稱自己小時候的生活充斥着暴力和毒品。他17歲加入了一個很壞的流氓組織。他的選擇很簡單:要麼改邪歸正,要麼活不到40歲。他選擇了改邪歸正,而現在他説他早期的經歷對他研究自己的角色有很大的幫助。後來,他進過Boston的東北大學學習生物醫學工程,他很快明白自己不適合理科,1983年他開始表演是在Boston,他進了一家調酒師學校做調酒師。1984年他在Berkeley的廣播劇錄音室獲得了一個職位,1985年被調職到LA。他做過一些商業片,在1987年客串過《Wiseguy》,1991年他在《Civil Wars》中獲得了一個自行車旅行家和詩人的角色,在系列劇《Duet》(1987),《China Beach》(1988)和《Vietnam War Story》(1987)中他有了更多的客串的機會,另外還有一些電影角色也在向他招手。奇怪的是,David在最終同意《正南方》中扮演的Ray Vecchio之前拒絕了三次邀請,他説"它只是不能打動我"。在第一系列中,Ray這個人物得時不時的在Fraser和Diefenbaker之間做些無聊的小動作。然而他的搞怪讓他連續兩次獲得Gemini獎的提名!他經過長期艱難的思想鬥爭,最後在製作方同意讓兩個主角的戲份相同的條件下他回到了第二季的演出中。很多這部戲的Fans都認為少了Ray的諷刺挖苦這部戲中的Fraser時常令人氣憤的善良就無法得到平衡。這兩個角色就象Chalk和cheese,他們融合後發揮的效果完全超過了單獨作用的總和。David實質上是個很浪漫的人,他在1991年的情人節向他後來的妻子女演員Katayoun Amini求婚,他最喜歡的電影是《西雅圖未眠夜》(1993年出品),因為"一些事是命中註定的"。由於正南方要在Toronto上映所以劇組決定搬去Toronto重新部署該片的發行工作。他很幸福的和妻子還有18個月的女兒一起移居加拿大。他的拖車裏面到處貼着他和家人的照片,而且他每天都不等片子拍攝結束就衝回家了。遠離了十七歲的流氓生活,他變成熟了。
Diefenbaker
Pilot Movie:主要是一隻叫Newman的混血狗,另外兩隻叫Frankie和Max的Samoyed-wolf mix(薩摩犬&狼的混血??)
Seasons 1 & 2:一隻叫Lincoln的純種西伯利亞哈士奇
Seasons 3 & 4:一隻叫Draco的純種西伯利亞哈士奇

正南方主題歌曲

Due South - Jay Semko
High winds in northern sky will carry you away
You know you have to leave here
You wish that you could stay
There's four directions on this map
But you're only going one way
Due South(that's the way I'm going)
Due South...
Saddle up my travelling shoes
I'm bound to walk away these blues
Due South...
You could walk a hundred thousand miles and never find a home
You always knew someday you'd have to strike out on your own
You look up at the clouds and you can see which way the wind is blowing
Due South (that's the way I'm going)
Due South...
Saddle up my travelling shoes, I'm bound to walk away these blues
Due South...
Due South(that's the way I'm going)
Due South...
Saddle up my travelling shoes, I'm bound to walk away these blues
Due...
Saddle up my travelling shoes, I'm bound to walk away these blues
Due South...
Due South...
Due South...
中文翻譯版本:
High winds in northern sky will carry you away
北方,寒風遍野,好似催你上路
You know you have to leave here
你知道,就要起程
You wish that you could stay
但是,你多不捨啊
There's four directions on this map
鋪開的地圖上,標着四個方向
But you're only going one way
其中一個是你的
Due South (that's the way I'm going)
正南方,你説,那是我要去的方向
Due South
哦,正南方。
Saddle up my travelling shoes
跨起行囊
I'm bound to walk away these blues
你決定要走出一片天
Due South
哦,正南方
You could walk a hundred thousand miles and never find a home
你忍受,走了十萬八千里,仍然形單影隻。
You always knew someday you'd have to strike out on your own
你清楚,總有一天,要自己一個人對付生活
You look up at the clouds and you can see which way the wind is blowing
你抬首,看頭頂飄過的雲,是北方來的風
Due South (that's the way I'm going)
心中了了,正南方,那是我要去的方向
Due South
哦,正南方
Saddle up my travelling shoes, I'm bound to walk away these blues
跨起行囊,我們一起走出一片天
Due South
正南方