複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

桂花開放幸福來

鎖定
《桂花開放幸福》是改編自布依族民歌的歌曲,由崔永昌編詞,羅宗賢編曲,馬玉濤演唱。收錄於1997年12月16日發行的專輯《20世紀中華歌壇名人百集珍藏版》中。
1989年,王昆憑藉該曲獲得第一屆中國金唱片獎 [1] 
中文名
桂花開放幸福來
所屬專輯
20世紀中華歌壇名人百集珍藏版
歌曲原唱
馬玉濤
填    詞
崔永昌
編    曲
羅宗賢
音樂風格
民歌
歌曲語言
普通話

桂花開放幸福來創作背景

1950年夏末,貴州軍區文工團響應軍區收集萬首民歌的號召,文工團4隊分成若干小組分頭到郊區“採風”,4隊的隊長鍾華率領團員羅馬、王存真、王鳴、王驊等,到花溪鳳凰哨,一邊做宣傳工作,一邊收集民歌。半個月後,4隊整理採集來的歌瑤時,發現了一首迎接客人的布依族民歌《桂花開放貴客來》,也就是《桂花開放幸福來》的原型。當時,4隊指導員崔永昌很鍾愛這首歌,他豐富了歌詞,展示了共產黨、毛主席、解放軍和兄弟少數民族的情誼。羅宗賢則在民間音樂的基礎上,做了大幅度的整理和加工。歌曲初次發表時,署名為“崔永昌編詞、羅宗賢編曲”,不稱為創作,一是為了表明改編加工者對民族民間的作品高度尊重和敬愛,二是體現解放軍文藝工作者的藝術道德與藝術良心 [2] 

桂花開放幸福來歌曲歌詞

桂花兒生在桂石崖哎
桂花兒要等貴人來也
桂花要等貴客到喂
貴客來到花才開哎
哎 貴客來到花才開也
桂花兒好比苗家的心哎
貴人就是解放軍哎
毛主席他比太陽明哎
照亮苗家桂樹林哎
哎 照亮苗家桂樹林哎
山前山後桂花兒開
苗家從苦難中走出來
毛主席他在前面走
苗家隨後把花載
毛主席在前面走
苗家隨後把花載
毛主席呀親人來
苗家的桂花年年開
桂花兒開放幸福來
幸福和毛主席分不開
桂花兒開放幸福來
幸福和毛主席分不開
幸福和毛主席分不開 [3] 

桂花開放幸福來歌曲鑑賞

《桂花開放幸福來》是貴州軍區文團文藝戰士收集整理的一支民族歌曲,羅宗賢的編曲不僅豐富了原歌的情韻,使它更加優美感人,而且曲譜變得更為豐富和流暢,充滿了激情和讚頌。可説是二度創作 [2]  。是20世紀50年代至60年代廣為流行的女高音獨唱曲目,歌詞質樸形象,表達了“桂花開放幸福來,幸福和毛主席分不開”的情感。音樂以布依族民歌加工創作,旋律熱情優美,節奏抒展歡快 [4] 

桂花開放幸福來獲獎記錄

時間
獎項
獲獎者
結果
1989年
第一屆中國金唱片獎
王昆《桂花開放幸福來》
獲獎 [1] 

桂花開放幸福來重要演出

時間
名稱
地點
表演者
2007年3月2日
慶新春盛大文藝晚會
馬來西亞吉隆坡中心廣場
殷文霞 [5] 

桂花開放幸福來翻唱版本

首發時間
收錄專輯
翻唱歌手
2015年8月1日
單曲
一朵 [6] 
2015年2月4日
《踏歌歸來》
代茜 [7] 
2014年1月1日
《吳娜單曲集》
吳娜 [8] 
2008年4月15日
《軍歌紅》
曹芙嘉 [9] 
1989年
單曲
王昆

桂花開放幸福來歌曲爭議

《桂花開放幸福來》自20世紀50年代問世後,由於歌詞中出現有“苗家”二字,長期被列入“苗族民歌”的作品行列,並在書刊上多次介紹,因為貴州軍區文工團收集民歌時,布依族的民族稱謂尚未統一,貴陽花溪一帶的布依族人稱為“仲家”、“仲苗”等,故而創作者在歌曲中稱其為苗家,但實際上該曲是布依族民歌。1991年出版的由國家民委主持編篡的《中國少數民族藝術辭典》中,正式宣佈了該曲以布依族民歌而改編創作的事實 [4] 
參考資料