-
枯魚過河泣
(李白詩作)
鎖定
枯魚過河泣作品原文
枯魚過河泣
白龍改常服,偶被豫且制⑴。
誰使爾為魚,徒勞訴天帝⑵。
作書報鯨鯢⑶,勿恃風濤勢⑷。
濤落歸泥沙,翻遭螻蟻噬⑸。
枯魚過河泣註釋譯文
枯魚過河泣詞句註釋
⑵“誰使”二句:按《説苑》引伍子胥諫吳王語:白龍為豫且射中其目後訴諸天帝。天帝曰:“當是之時,若安置而形?”白龍對曰:“吾下清冷之淵化為魚。”天帝曰:“魚本為人所射也,既為如此,豫且何罪之有?”
⑶鯨鯢(ní):大魚。雄曰鯨,雌曰鯢。古時比喻不義之人。
⑷恃:依仗。
⑸翻:反而,副詞。螻蟻:螻蛄和螞蟻,比喻力量薄弱地位很低的人。噬(shì):咬。
⑹萬乘(shèng):指代君王。乘,四匹馬拉的戰車。
⑺“柏人”句:用漢高祖典故。《史記·張耳陳餘列傳》:漢八年,上從東垣還,過趙,貫高等乃壁人柏人(於柏人縣館舍壁中藏人慾行弒),要之置廁。上過欲宿,心動,問曰:“縣名為何?”曰:“柏人。”“柏人者,迫於人也!”不宿而去。“識”,一作“誡”。
[2]
[3]
枯魚過河泣白話譯文
白龍改換常服,化為凡魚,卻被漁人豫且偶然射中。
誰讓你變為凡魚呢?告到天帝那裏也是徒然。
同時我也要給鯨鯢寫封信,告訴它不要故仗風濤之勢興風作浪。
一旦風息濤落,就可能擱淺泥沙之中,反為螻蟻所噬。
枯魚過河泣創作背景
枯魚過河泣作品鑑賞
枯魚過河泣整體賞析
李白此詩言天子微服出行當慎。前四句用“白龍魚服”典故。據劉向《説苑·正諫》載:春秋時期,吳國大王想要跟老百姓一起飲酒,伍子胥就勸他説:“不行,過去天上的白龍下到清冷之淵裏面,變化成了一條魚時,被一個叫豫且的漁夫射中眼睛。白龍回去就跟天帝告狀,天帝就問白龍:“當時你是以怎樣的形象出現的啊?”白龍回答説:“我下到清冷之淵裏面以後就變成一條魚了。”天帝就説:“魚本來就是被人射殺的,既然這樣漁夫又有什麼罪了?”白龍是天帝的寵物,豫且只是宋國的平民,白龍要是不變成魚的話,豫且是不敢射殺的。“誰使爾為魚”一句很有氣勢。“虎落平陽被犬欺,龍游淺灘遭蝦戲”這一婦孺皆知的諺語,加以“誰使” 二字,以戲弄的語氣反詰,更強化了這一典故本身的諷喻意味。這一聲喝問,若解為天帝所言,則有使原典更形象化的藝術功能;若視為李白所為,則參與了李白的觀察視角,使典故與現實交叉對話,詩韻意境也在這種互動中由平面走向立體。正所謂只一問詢,神往意長。
後六句示警戒意。“作書報鯨鯢”四句喻人君失去侍衞,即處危境。語本《韓詩外傳》:“夫吞舟之魚,大矣,碭而失水,則為螻蟻所制,失其輔也。”“萬乘慎出入”為此詩主旨所在,言天子當慎出入。結句舉漢高祖於柏人警惕免禍為例以告誡君王微服出巡當慎。據《史記·張耳陳餘列傳》載:漢高祖過趙,得罪了趙王。後高祖又從趙國經過,想住一宿,但心裏忽然有一想法,問人:“縣名是什麼?”回答説是“柏人”。他認為“柏人”,就是迫於人,不宿而去。結果使得趙相貫高等人慾在柏人縣謀害高祖的計劃落空。這是對皇帝的正面告誡。
[2]
[3]
枯魚過河泣名家點評
枯魚過河泣作者簡介
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:16次歷史版本
- 最近更新: 路肩菌