複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

東京泰迪熊

鎖定
《東京泰迪熊》是鏡音 リン(鏡音鈴)演唱的歌曲,由押入れP(Neru)填詞,押入れP(Neru)譜曲。
中文名
東京泰迪熊
外文名
東京テディベア
歌曲時長
03;16
歌曲原唱
鏡音 リン(鏡音鈴)
填    詞
押入れP(Neru)
譜    曲
押入れP(Neru)
編    曲
押入れP(Neru)
歌曲語言
日語

東京泰迪熊歌曲簡介

東京テディベア是由P主NERU使用VOCALOID製品鏡音リン(鏡音鈴)調製的歌曲。以黑暗的曲風和憂鬱的歌詞而著名,是2011年度的熱門曲目以及殿堂曲。後被鏡音レン(鏡音連)翻唱。兩首歌都曾上過週刊的榜首。已於2012/06/20 11:32再生數百萬達成,共用天數312日。最新再生數:143萬(2013/03/13)。
2015年6月28日在2015初音未來上海演唱會上由鏡音リン演唱。
視頻編號
sm15308214
絵/動畫:
しづ,押入れP(Neru)
編曲者
押入れP(Neru)
作曲者
押入れP(Neru)
作詞者
押入れP(Neru)
原唱OR合成者
鏡音 リン(鏡音鈴)
原曲名
東京テディベア
歌曲名
東京泰迪熊(Tokyo Teddy Bear)
歌曲信息卡

東京泰迪熊歌曲相關

東京泰迪熊作者介紹

NERU使用的VOCALOID是鏡音鈴・連。因為愛持有ACT1,購入ACT2。在樂曲中使用的是ACT1,不管哪首歌曲都能聽到強有力的聲音。
初投稿動畫是2009年11月1日投稿的「風音的編年史」。初投稿就是日刊VOCALOID排行(#634)的精選up。在這之後也用鏡音投稿,5作目的「電子的・種族滅絕」列入週刊VOCALOID排行(#131)的第7位。
2010年7月18日,在推特發表了一段推文“想要專心考上大學”後悄悄隱退了。但2010年11月25日投稿的「人間失格」以ボカロP為名再次展開活動。而且2011年5月6日投稿的「抽象・情感」只用1周就登入VOCALOID殿堂(5月13日)。同年8月14日投稿的「東京teddy bear」同樣如VOCALOID殿堂(8月23日),獲得週刊VOCALOID排行(#203)第1名。
擔任「抽象・謬論」、「東京teddy bear」2作插圖的是しづ氏,因與Neru的曲和詞非常協調得到好評。「東京teddy bear」製作的是品質非常高的動畫,Neru剛看到時大吃了一驚。
而且「7.0×10^9の天涯孤獨」是與其他的ボカロP聯合在一起與drahtpuppe氏展開的。
P名的由來:押入れPというP名がついており,出處是「風音的編年史」投稿文中的「想使用在壁櫥中睡覺的鏡音鈴・連。」(投稿文已變更)
· NERU p創作曲子風格主要為搖滾。其疾走感和強力的主唱,以及黑暗的歌詞受到好評。「抽象.情感」是自身首個殿堂曲。「東京泰迪熊」是自身首個百萬傳説曲。另外,週刊VOCALOID排行榜284中,「lost one的號哭」佔據第1位,「how to 世界征服」第2位,是5年以來首個同時包攬週刊一二位的vocaloid P主。。
PV:此pv的原創人物叫teddy太。

東京泰迪熊歌詞翻譯

東京テディベア/東京Teddy bear
作詞作曲編曲:押入れP
唄:鏡音リン
[00:01.74]父さん母さん 今までごめん
tousan kaasan imamade gomen
爸爸媽媽 至今為止麻煩了
[00:06.16]膝を震わせ 親指しゃぶる
hiza wo furuwase oyayubi shaburu
哆嗦著膝蓋 咬著大拇指
[00:11.14]兄さん姉さん それじゃあまたね
niisan neesan sorejaa matane
哥哥姐姐 那麼再見吧
[00:15.71]冴えない靴の 踵潰した
sae nai kutsu no kakato tsubushi ta
磨損的鞋子 擦破腳後跟
[00:21.26]..music..
[00:29.69]見え張ったサイズで 型紙を取る
mie hatta saizu de katagami wo toru
誇張顯眼的尺寸下剪著紙
[00:34.57]何だっていいのさ 代わりになれば
nanda tteiinosa kawari ninareba
那麼做成什麼樣才好呢
人設 人設
[00:38.63]愛されたいと 口を零した
aisa retaito kuchi wo koboshi ta
念著好想被愛
[00:43.09]もっと丈夫な ハサミで
motto joubu na hasami de
用更結實的剪刀
[00:45.57]顏を切り取るのさ
kao wo kiritoru nosa
剪下這張臉吧
[00:47.31]全智全能の言葉を ほら聞かせてよ
zenchi zennou no kotoba wo hora kika seteyo
來讓我聽聽全智全能的話語吧
[00:52.22]脳みそ以外 もういらないと
nou miso igai mouiranaito
頭腦以外再無需要
[00:54.80]why not, I don't know
[00:57.00]近未來創造 明日の傷創 ただ揺らしてよ
ginmirai souzou asu no shousou tada yura shiteyo
近未來創造 明天的創傷就這樣搖動吧
[01:01.55]縫い目の隙間を埋めておくれ
nui meno sukima wo ume teokure
去埋入介面的縫隙間
[01:09.42]..music..
[01:16.64]皆さんさよなら 先生お元気で
minasan sayounara sensei o genki de
大家再見了 老師保重啊
[01:21.40]高なった胸に 涎(よだれ)が垂れる
takanatta mune ni yodare ga tare ru
高鳴的胸中 淌下著口水
[01:25.94]正直者は何を見る? 正直者は馬鹿を見る!
shoujikimono wa naniwo miru ? shoujikimono wa baka wo miru !
老實人看著什麼? 老實人看著笨蛋呢!
[01:30.59]正直者は何を見る? 正直者は馬鹿を見る!
shoujikimono wa naniwo miru ? shoujikimono wa baka wo miru !
老實人看著什麼? 老實人看著笨蛋呢!
[01:35.32]あー、これじゃまだ足りないよ
a, korejamada tari naiyo
啊,這樣還不夠哦
[01:39.57]もっと大きな ミシンで 心貫くのさ
motto ooki na mishin de kokoro tsuranuku nosa
用再大一點的縫紉機 貫穿心臟吧
[01:44.23]全智全能の言葉を ほら聞かせてよ
zenchi zennou no kotoba wo hora kika seteyo
來讓我聽聽全智全能的話語吧
[01:48.63]脳みそ以外 もういらないと
nou miso igai mouiranaito
頭腦以外再無需要
[01:51.25]why not, I don't know
[01:53.45]近未來創造 明日の傷創 ただ揺らしてよ
kinmirai souzou asu no shousou tada yura shiteyo
近未來創造 明天的創傷就這樣搖動吧
[01:57.99]縫い目の隙間を埋めておくれ
nui meno sukima wo ume teokure
去埋入介面的縫隙間
[02:05.75]..music..
[02:12.12]もう何も無いよ 何も無いよ 引き剝がされて
mou nanimo nai yo nanimo nai yo biki haga sarete
已經一無所有啊 一無所有啊 被扯下來
[02:16.77]糸屑の 海へと この細胞も
ito kuzu no umi eto kono saibou mo
這些細胞也向著線頭的海洋
[02:21.59]そうボクいないよ ボクいないよ
sou boku inaiyo boku inaiyo nage sute rarete
投げ舍てられて/是啊我不在了呢 我不在了呢 被丟棄了
[02:26.32]帰る場所すら何処にも 無いんだよ
kaeru basho sura doko nimo naindayo
就連回去的地方也不存在呢
[02:30.94]存在證明。あー、shut up ウソだらけの體
sonzaishoumei . a, shut up uso darakeno karada
存在證明。啊,shut up 充滿謊言的身體
[02:35.59]完成したいよ ズルしたいよ 今、解答を
kanseishi taiyo zuru shitaiyo ima , kaitou wo
好想完成啊 好想瞞騙過 現在將那解答
[02:40.49]変われないの? 飼われたいの?
kawa renaino ? kawa retaino ?
無法改變嗎?想被飼養嗎?
[02:42.62]何も無い? こんなのボクじゃない!
nanimo nai ? konnano boku janai !
一無所有嗎?這都不是我!
[02:45.11]縫い目は解けて引き千切れ
nui me wa toke te biki chigire ta
鬆開線頭扯成粉碎
[03:00.29]煮え立ったデイズで 命火を裁つ
nie tatta deizu de inochi hi wo tatsu
沸騰的DAYS 裁剪著生命
[03:04.96]誰だっていいのさ 代わりになれば
dare datte iinosa kawari ninareba
無論誰都好 來成為替代吧
[03:11.98]終わり

東京泰迪熊歌詞翻譯版本2

東京テディベア / 東京泰迪熊
作詞作曲編曲:押入れP
原唱:鏡音リン
翻譯:KittenV
父さん母さん 今までごめん
爸爸媽媽 對不起
膝(ひざ)を震(ふる)わせ 親指(おやゆび)しゃぶる
兩膝不住顫抖 吮含着拇指
兄さん姉さん それじゃあまたね
哥哥姐姐 再見吧
冴(さ)えない靴(くつ)の 踵(かかと)潰(つぶ)した
鞋子失去光澤 後跟殘破不堪
見え張ったサイズで 型紙(かたがみ)を取(と)る
以誇張的尺寸 剪出紙樣
何だっていいのさ 代わりになれば
什麼都可以 只要能成為替代
愛されたいと 口を零(こぼ)した
“想要被愛” 無意間脱口而出
もっと丈夫な ハサミで 顏を切り取るのさ
用更結實的剪刀 剪下臉龐
全智全能(ぜんちぜんのう)の言葉を ほら聞かせてよ
全智全能的話語 讓我聽聽好不好
脳みそ以外 もういらないと
“除了腦漿以外 都不再需要”
why not, I don't know
為什麼不要,我不知道
近未來(きんみらい)創造(そうぞう) 明日(あす)の傷創(しょうそう) ただ揺らしてよ
未來的創造 明天的創傷 只輕輕動搖
縫い目の隙間を埋めておくれ
針腳間的空隙 請為我填補吧
皆さんさよなら 先生お元気で
各位再見 老師請珍重
高なった胸に 涎(よだれ)が垂(た)れる
澎湃的心中 正在垂涎
正直者は何を見る? 正直者は馬鹿を見る!
老實人看着什麼? 老實人看着笨蛋呢!
正直者は何を見る? 正直者は馬鹿を見る!
老實人看着什麼? 老實人看着笨蛋呢!
あー、これじゃまだ足りないよ
啊——這還遠遠不夠
もっと大きな ミシンで 心貫(つらぬ)くのさ
用更大的縫紉機 貫穿心臟
全智全能の言葉を ほら聞かせてよ
全智全能的話語 讓我聽聽好不好
脳みそ以外 もういらないと
“除了腦漿以外 都不再需要”
why not, I don't know
為什麼不要?我不知道
近未來(きんみらい)創造 明日(あす)の傷創 ただ揺らしてよ
未來的創造 明天的創傷 只輕輕動搖
縫い目の隙間を埋めておくれ
針腳間的空隙 請為我填補吧
もう何も無いよ 何も無いよ 引き剝(は)がされて
已一無所有 一無所有 被剝離得不剩絲毫
糸屑(いとくず)の海へと この細胞も
線頭的海洋 吞沒了最後的細胞
そうボクいないよ ボクいないよ 投げ舍てられて
沒錯我已經消失 已經消失 被狠狠丟掉
帰る場所すら何処にも 無いんだよ
就連回去的地方 也無處尋找
存在證明。あー、shut up ウソだらけの體
存在證明。啊—— 閉嘴 滿是謊言的身體
完成したいよ ズルしたいよ 今、解答を
想要完成 想任性地留下 現在這份解答
変われないの? 飼われたいの?
不能改變嗎? 我想被飼養嗎?
何も無い? こんなのボクじゃない!
一無所有? 這根本不是我!
縫い目は解けて引き千切れた
縫線一絲絲拆散 淪為萬千碎片
煮(に)え立ったデイズで 命火を裁(た)つ
在達到沸點的日子 剪裁生命之火
誰だっていいのさ 代わりになれば
誰都可以 來成為替代吧

東京泰迪熊解析含義

在歌曲中,少年將自己比作一隻尚未完成的泰迪熊,不知自己的命運會如何,是繼續完成還是被丟棄、破壞,沒有自己的思想與行動,並且被困住了自由。希望有人可以來代替自己並且拯救自己。反映了社會的冷漠對人心的影響。