複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

杞人憂天

(中國古代寓言)

鎖定
《杞人憂天》是中國戰國時期道家經典著作《列子》中記載的一則寓言。這則寓言通過杞人擔憂天地崩墜的故事,嘲笑了那種整天懷着毫無必要的擔心和無窮無盡的憂愁,既自擾又擾人的庸人,告訴人們不要毫無根據地憂慮和擔心。全文寓意深刻,形象鮮明,言簡意賅,邏輯嚴謹,文氣貫通,一氣呵成。
作品名稱
杞人憂天
作    者
列禦寇
創作年代
戰國時期
作品出處
《列子》
作品體裁
寓言

杞人憂天作品原文

杞人憂天
杞國有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。
又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,亡處亡氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?”
其人曰:“天果積氣,日月星宿,不當墜邪?”
曉之者曰:“日月星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷。”
其人曰:“奈地壞何?”
曉之者曰:“地,積塊耳,充塞四虛,亡處亡塊。若躇步跐蹈,終日在地上行止,奈何憂其壞?”
其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。 [1] 

杞人憂天註釋譯文

杞人憂天詞句註釋

⑴杞:周朝時分封的諸侯國,都城雍丘,在今河南杞縣
⑵崩墜:崩塌,墜落。
⑶身亡(wú)所寄:沒有地方存身。亡,同“無”。寄,依附,依託。
⑷又有憂彼之所憂者:又有一個為他的憂愁而擔心的人。之,的。憂,憂愁,擔心。
⑸曉:開導。
⑹若:你。屈伸:身體四肢的活動。
⑺終日在天中行止:整天在天空氣體裏活動。行止,行動和停止。
⑻果:果然,當真。
⑼宿(xiù):古代天文學家把天上的某些星的集合叫做“宿”。邪,同“耶”,嗎。
⑽只使:即使。
⑾中(zhòng)傷:打中擊傷。
⑿積塊:堆積的土塊。
⒀四虛:四方。
⒁躇(chú)步跐(cǐ)蹈:泛指人的站立行走。躇,立;步,行;跐,踩;蹈,跳。
⒂奈何:為什麼。
⒃舍然:釋然,捨棄心事的樣子。舍,即“釋”。 [1]  [2] 

杞人憂天白話譯文

杞國有個人擔憂天會塌地會陷,自身沒有安全居住的地方,乃至於睡不好覺,吃不下飯。
又有個人為這個杞國人的擔憂而擔憂,就前去勸慰他,説:“天不過是積聚的氣體罷了,沒有哪個地方沒有空氣的。你一舉一動,一呼一吸,整天都在天裏活動,怎麼還擔心天會塌下來呢?”
那個人説:“天當真是氣體積聚的,那日月星辰不會掉下來嗎?”
勸慰他的人説:“日月星辰,也是氣體積聚的,只不過是氣體中發光的東西,即使掉下來,也不會對人有所傷害。”
那個人又説:“那地塌陷下去怎麼辦?”
勸慰他的人説:“地不過是堆積的土塊罷了,填滿了四面八方的空虛之處,沒有什麼地方是沒有土塊的。你行走跳躍,整天都在地上活動,怎麼還擔心會陷下去呢?”
那個杞國人放下思想包袱,非常高興;勸慰他的人也如釋重負,非常高興。 [1] 

杞人憂天創作背景

這則寓言見於《列子·天瑞篇》。列子為了在文章中形象地説明其宇宙觀與自然觀,又從其宇宙觀與自然觀闡明其人生觀而採用了這則寓言。 [5] 

杞人憂天作品鑑賞

杞人憂天整體賞析

這則寓言通過杞人憂天的故事,嘲笑了那種整天懷着毫無必要的擔心和無窮無盡的憂愁,既自擾又擾人的庸人,告訴人們不要毫無根據地憂慮和擔心。這是一則益智寓言,寫了憂天者與憂人者兩種人。作者並不以這兩種人為然。
文章重點刻畫了一個“杞國人”的形象,他頭頂藍天,卻整天擔心藍天會崩塌下來,腳踏大地,卻成天害怕大地會陷落下去,以致睡不着覺,吃不下飯。他還擔心天上的太陽、月亮、星星會掉下來,惶惶不可終日。在別人耐心的開導下,他又放下心,高興極了。一個栩栩如生的形象就浮現在讀者的眼前了。另外一個人物,開導杞人的熱心人,他對天地星月的解釋,是不科學的,只是代表了當時的認識水平,但他那種關心他人的精神,耐心開導的方法,還是值得肯定的。古代道家學者長廬子也並不贊成這個開導者關於天地無毀的説法,他認為一切事物既有成,就有毀。而列子認為,天地無論成毀對人來説都是一樣的。道的本質在於虛靜無為,人也應該以篤守虛靜的處世態度,不必在不可知的事物上浪費心智。
這則寓言的客觀意義是值得重視的,它反映了當時自然科學在宇宙形成理論上的成果,所謂“積氣”“積塊”“日月星宿亦積氣中有光耀者”等見解,其辯證思維水平之高,是令人膺服的。
寓言的作者運用對話刻畫人物,人物形象分明。故事短小,但寓意深刻,耐人尋味。文章基本以對話構成,言簡意賅,邏輯嚴謹,讀來文氣貫通。這則寓言也成為後世文人常用的典故,如李白有詩曰“杞國有人憂天傾”,即出於此。 [4] 

杞人憂天名家點評

貴州師範學院教授王強模列子全譯》:“《杞人憂天》,則表現人們探索宇宙奧秘、追求真理的美好情操,讓讀者理解遠古時候人們就已經在建立樸素的唯物的宇宙觀了。其實杞人不應該是被諷刺的對象,恰好的大膽設疑、用於求知的人物。” [3] 

杞人憂天作者簡介

列禦寇,相傳戰國時期道家。鄭國人。《莊子》中有許多關於他的傳説。《呂氏春秋·不二》説:“子列子貴虛。”西漢劉向《列子序》謂“其學本於黃帝老子”。被道家尊為前輩。今傳《列子》八篇。 [5] 
參考資料
  • 1.    王強模 譯註.列子全譯[M].貴陽:貴州人民出版社,1993:21-23
  • 2.    王烈夫.中國古代文學名篇註解析譯( 第1冊)[M].武漢:武漢出版社,2016:132
  • 3.    王強模 譯註.列子全譯[M].貴陽:貴州人民出版社,1993:13
  • 4.    劉琦.歷代小品文名篇賞析[M].長春:吉林文藝出版社,2011:45-46
  • 5.    夏徵農 等.辭海(縮印本)[M].上海:上海辭書出版社,2000:1612-1613