-
李裕泰
鎖定
- 中文名
- 李裕泰
- 民 族
- 漢族
- 職 業
- 曾任俄羅斯外交部雜誌“國際生活”中文版總編
- 主要成就
- 俄羅斯榮譽廣播員
李裕泰從業經歷
客籍華人、俄羅斯廣播公司“俄羅斯之聲”特級翻譯李裕泰,1943年出生於梅州五華,20世紀60年代初,他從梅州輾轉多地去到北京,坐了六天六夜北京通往莫斯科的國際列車,來到西伯利亞就讀綜合工學院,自到蘇聯留學後,便一直致力於促進中俄文化交流。“印象最深的是,蘇聯正式解體召開聯合會議時有一個即時廣播稿,當時值班的我面臨如何將蘇聯解體分出的15個獨立國家的關係用中文翻譯出來。我拿到手稿後思考了下,即時自創了‘獨立國家聯合體’這一詞來概括播出去,後來被全球沿用。”李裕泰回想起那一刻的機智,甚是自豪。他説,因為翻譯速度快、質量高,他曾被選派參加最後一次蘇共代表大會,參與電台同聲傳譯;作為俄羅斯代表參加過世界翻譯大會;受俄羅斯外交部委託翻譯俄羅斯人文百科全書等。在他從業的40多年中,他的翻譯得到了俄羅斯政府的肯定,並授予其“俄羅斯榮譽廣播員”稱號,成為歷史上第一位得此榮譽的華人。
[2]
1982年,中蘇恢復雙邊貿易並發展迅猛。俄羅斯輕工業品的極端匱乏,吸引着大批國內個體商販變身為“國際倒爺”,坐着北京-莫斯科的綠皮火車,以手拎肩扛的方式帶着各種商品來俄做買賣。李裕泰也正是在“倒爺”時代,開啓了他的“貿易之旅”。1993年李裕泰開了兩個外貿公司,專門負責從中國進口鞋、帽、羽絨服等日用品到俄銷售,所有產品都供不應求。僅用了3年時間,他就賺到了兩個小孩讀書的所有費用,並在莫斯科買了2000多平方的地皮蓋起了別墅。
[2]
李裕泰社會活動
工作之餘,李裕泰還曾擔任俄羅斯外交部雜誌《國際生活》中文版總編並繼續從事編譯工作,熱衷於翻譯中俄文學作品、電影等,已翻譯作品近50本(部),只為促進中俄兩國文化的互動交流,讓更多人瞭解中俄文化和故事。
[2]
在世界反法西斯戰爭勝利77週年之際,由莫斯科華僑華人聯合會和俄羅斯勝利繼承者國際聯盟共同主辦的“繼承勝利傳統、珍愛世界和平”關愛活動4月28日在莫斯科舉行,老華僑李裕泰是中方出席嘉賓之一。
[5]
- 參考資料
-
- 1. “全球客商行”五洲行採風團採訪知名客籍華人 .梅州網[引用日期2020-09-10]
- 2. 俄羅斯:開埠北極熊地 淘金雙頭鷹國 .梅州網[引用日期2020-10-12]
- 3. 五洲共慶佳節 四海同賞明月 .梅州文明網[引用日期2021-05-29]
- 4. 了不起!“獨聯體”一詞竟源自梅州五華阿哥的翻譯! .騰訊網[引用日期2022-09-12]
- 5. “繼承勝利傳統、珍愛世界和平”活動在莫斯科舉辦 .中國新聞網[引用日期2022-09-12]
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:5次歷史版本
- 最近更新: 百科的星辰大海