複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

李育中

(華南師範大學原教授)

鎖定
李育中(1911~2013.06.28),男,祖籍廣東省新會縣(今江門市新會區),1911年1月出生於澳門。 [1]  中國民主同盟會盟員,著名文學家、翻譯家、教育家,華南師範大學文學院原資深教授,中國大陸是最早譯介海明威卡夫卡馬雅可夫斯基、薩特、畢加索等名家作品的學者之一,著有學術著作、詩集、戰史等多種。2007年,入選“當代嶺南文化名人”。2013年6月28日凌晨5時30分,李育中教授因病醫治無效在中國廣州逝世,享年103歲。 [2] 
中文名
李育中
國    籍
中國
民    族
漢族
出生日期
1911年1月
逝世日期
2013年6月28日
性    別

李育中個人履歷

百歲老人李育中 百歲老人李育中
大學畢業後,歷任廣東省立藝專、廣州市立藝專、華南人民文學藝術學院教師,華南師範大學教授中國作家協會會員、廣東魯迅研究學會顧問。
從青年時代起,就活躍於香港廣東以及西南各省的文學和新聞界。1933年初,22歲的李育中在香港看到了由海明威作品拍成的電影——《戰地春夢》,遂受興趣驅使,到香港大會堂圖書館找到英文原著,將其直譯為《訣別武器》,成為中國翻譯海明威作品的第一人。1936年,在茅盾號召寫《中國的一日》的那一天,李育中失業,便寫了自己失業的一天,文章被茅盾一字不改地採用發表。抗日戰爭期間,他投筆從戎,參加抗日遠征軍開赴緬甸,1942年春,李育中應邀做杜聿明的英文秘書,出版有戰史《緬甸遠征記》,該書是中國最早記錄遠征軍戰史的報告文學之一。李育中是活躍文化人,與郭沫若茅盾巴金秦牧梁宗岱廖冰兄等文化學術界名流都有交往。
1953年,李育中走上講台,長期在華南師範大學任教,兼教中文、美術和英文,被譽為“華師一寶”。不僅如此,李育中的一生還記載着多個第一:第一個翻譯海明威小説《訣別武器》(又名:《永別了,武器》);“文革”後第一個翻譯卡夫卡作品;李育中也是最早把喬伊斯、薩特介紹到中國的翻譯家之一。 [2] 
曾經用筆名給一個時尚雜誌《香港風情》寫了7年多專欄,專門寫香港的流行詞語,每篇一條,六七百字。

李育中個人作品

李育中手跡 書法詩 李育中手跡 書法詩 [1]
1929年開始發表作品。著有詩集《凱旋的拱門》,報告文學集《緬甸遠征記》,專著《嶺南現代文學史》(合作),譯著長篇小説《訣別武器》《拿破崙之死》,劇本《伴父生涯》等。
百歲生日時,李育中出版了60多萬字的大書《南天走筆》,是其一生中文章的精選。 [2] 
參考資料