-
李智
(西南大學外國語學院副教授)
鎖定
- 中文名
- 李智
- 工作單位
- 西南大學外國語學院
- 職 稱
- 副教授
- 研究方向
- 翻譯理論(翻譯美學)
李智研究方向
李智研究成果
李智主要科研論文
1.譯者,異也--魯迅"異化"翻譯美學觀之再闡釋《中國翻譯》2006(4)
2. 情融意境,神形兼備--〈荷塘月色〉英譯文美學分析《中國翻譯》1998(4)
3. 圖式知識與翻譯操作探析《山東外語教學》2004(4)
4. 試析變異性文學語言美學效果的傳遞《山東外語教學》2004(2)
5. 漫談文學翻譯中的形象思維《山東外語教學》2000(3)
6. 論中國傳統譯論中讀者反映論《西南農業大學學報》(社科版)2005(3)
7.從等值論試析〈浮生六記〉英譯本的美學價值《西南農業大學學報》(社科版)2004(3)
李智科研項目
1. "現代翻譯美學原理研究" (主持,教育部哲學社會科學規劃項目,2007-2010)
2. "現代翻譯美學原理研究" (主持,重慶市哲學社會科學規劃項目,2007-2009)
3. "翻譯美學原理和佳譯賞析" (主持,重慶市教委)
4. "跨文化交際與翻譯教學" (主持,西南農業大學)
5. "大學英語學習策略探索與教學訓練研究"(主研,教育部)
6. "微型小説的敍事特徵及翻譯對策"(主研,重慶市教委)
李智譯文
1. 終身受益的一課 《英語世界》1999.7 (商務印書館)
2. 漫漫兮歸途《英語世界》2000.5
3. 失而復得的聖誕節 《英語世界》2000.12(被南開大學選編入〈英漢互譯翻譯教程〉)
4. 朱莉安最後的願望《英語世界》2001.1
5. 叔父鮮為人知的生活《英語世界》2001.7
6 媽媽的信《英語世界》2001 (增刊)
7. 因特網上的求助《英語世界》2002. 4
8. 母女情深《英語世界》2002.5
9. 王者之勢,維果歸來《青年參考》2004.2.4
李智譯著
1.《昆蟲的社會》(合譯)
李智參編教材
李智主講課程
- 參考資料
-
- 1. 李智-外語學院 .西南大學外國語學院[引用日期2021-07-12]