-
木蘭花令·凌歊台上青青麥
鎖定
- 作品名稱
- 木蘭花令·凌歊台上青青麥
- 作 者
- 黃庭堅
- 創作年代
- 北宋
- 作品出處
- 《全宋詞》
- 文學體裁
- 詞
木蘭花令·凌歊台上青青麥作品原文
木蘭花令①
當塗②解印後一日,郡中置酒,呈郭功甫③。
凌歊台④上青青麥,姑孰堂⑤前餘翰墨⑥。暫分一印管江山⑦,稍為諸公分皂白。
木蘭花令·凌歊台上青青麥註釋譯文
木蘭花令·凌歊台上青青麥詞句註釋
②當塗:地名,今屬安徽省馬鞍山市。
④凌歊(xiāo)台:又作陵歊台,位於安徽省當塗縣城關鎮(姑孰),在黃山塔南。相傳南朝宋武帝劉裕所建,南朝宋孝武帝劉駿築避暑離宮於其上。
⑤姑孰堂:當塗地名。姑孰:當塗古名。姑孰溪流貫其中,姑孰堂凌駕溪上。
⑥翰墨,義同“筆墨”,指文辭。
⑦管江山:“吏隱”的代稱,把做官作為隱居的一種手段,不以公務為念,優遊江湖,怡情山林,亦官亦隱。
⑧惺惺:此處意謂清醒、明白。
木蘭花令·凌歊台上青青麥白話譯文
免去當塗太平州知州職後一天,同僚為我在郡中擺設酒席,我寫下這首詞送給郭功甫。
凌歊台上長滿青色的麥子,姑孰堂前只留下了佳篇名章。我暫且做官隱居,稍為百姓分辨是非。
木蘭花令·凌歊台上青青麥創作背景
該詞創作於宋徽宗崇寧元年(公元1102年)。黃庭堅對徽宗寄有希望。徽宗繼位後改年號為“建中靖國”,意味消弭黨爭,安邦定國,一些貶官也被紛紛召回,黃庭堅從戎州回到荊南待命。但黨爭復起,朝政更趨腐敗。山谷先是受命知舒州,後又召為吏部員外郎,但他將這些“恩命”一概辭去,只請求在太平州做個地方官,以了餘生。這個請求終於獲准,他在崇寧元年六月赴太平州(治所今安徽當塗),初九到任,十七日即罷官,一共只做了九天官。這一令人啼笑皆非的戲劇性事件讓作者感慨萬千。他在一次宴會上寫成了這首詞。
[1]
木蘭花令·凌歊台上青青麥作品鑑賞
木蘭花令·凌歊台上青青麥文學鑑賞
該詞從當塗的名勝古蹟寫起。開頭兩句概括了當塗的山川風物。綴以“青青麥”三字,引發讀者“黍離麥秀”的聯想。《史記·宋微子世家》寫到殷商舊臣“箕子朝周,過故殷虛,感宮室毀壞,生禾黍,箕子傷之”,遂作《麥秀》之詩,詩云:“麥秀漸漸兮,禾黍油油。”“青青麥”字面上又是用《莊子·外物》所引的逸《詩》:“青青之麥,生於陵陂。生不佈施,死何含珠為?”昔時高台離宮,而此時麥苗青青,透露出世事滄桑的無限感慨。姑孰本是當塗縣的古名,姑孰溪流貫其中,姑孰堂凌駕溪上,頗得山水之勝。所謂“餘翰墨”,實即感嘆昔人已逝,只留下了佳篇名章。這兩句寄寓了山谷宦海浮沉的無盡感慨,無論是稱雄一世的帝王,還是風流倜儻的詞客,都已成歷史的陳跡,只有文章翰墨尚能和江山共存,垂之久遠。接下來兩句寫出知太平州。經過遷謫的動盪磨難,憂患餘生的作者已把做官一事看得十分淡漠,所以他把此事只稱為“管江山”、“分皂白”。再加上一個“暫”字,一個“稍”字,更突出了這種淡然超脱的態度。
下片開頭兩句概括了九日罷官的戲劇性變化,與上兩句適成對照,大有物是人非之慨。“江山”承上而來,山川形勝,碧天浮雲,着一“空”字,是因為“昨日主人今日客”,本來要“管江山”、“分皂白”的主人,一下子成了“諸公”的客人了!這一句集中揭示了政治生活的反常和荒廖,它運用當句對,一句之中既構成今昨主客的鮮明對比,語氣斬截,強調了變化之突兀,其中有感嘆、不平、譏諷、自嘲,內涵頗為豐富。最後兩句則展現了作者自我解脱的感情變化。新婦石是千百年來歷史的見證,閲盡了人世滄桑,但見人間的升沉榮辱都只如過眼煙雲,本無須有是非彼此之分。“誰分賓主”句,看似作者勸大家無分賓主,盡歡一醉,深乃用“萬物之化,終歸齊一”的老莊哲學來作自我解脱。
這首詞曠達超然之中發泄了牢騷不平,最後仍歸結為物我齊一,表現出作者力圖老莊哲學中尋求解脱的思想傾向。一個“暫”字表現出作者不以進退出處縈懷的超脱。變化的萬物本來只是“道”運行中表現出的一種暫時形式,故宜隨形任化,淡然自若,不入於心。但一夜突變,畢竟難堪,所以還是不免有牢騷,最後又用齊物論否定牢騷,達於解脱。
[5]