-
旗亭畫壁
鎖定
- 作品名稱
- 旗亭畫壁
- 外文名
- Painted wall
- 作品別名
-
旗亭賭唱
旗亭賭醉
- 作 者
- 薛用弱
- 創作年代
- 唐代
- 作品出處
- 《集異記》
- 文學體裁
- 傳奇小説
- 同義詞
- 旗亭賭唱、旗亭賭醉
旗亭畫壁作品原文
俄有妙妓四輩,尋續而至,奢華豔曳,都冶頗極。旋則奏樂,皆當時之名部也。昌齡等私相約曰:“我輩各擅詩名,每不自定其甲乙。今者,可以密觀諸伶所謳,若詩入歌詞之多者,則為優矣。”
俄而,一伶拊節而唱曰:“寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。”昌齡則引手畫壁曰:“一絕句!”
尋又一伶謳之曰:“開篋④淚沾臆⑤,見君前日書。夜台⑥何寂寞,猶是子云居⑦。”適則引手畫壁曰:“一絕句!”
之渙自以得名已久,因謂諸人曰:“此輩皆潦倒樂官,所唱皆巴人下里之詞耳!豈陽春白雪之曲,俗物敢近哉?”因指諸妓之中最佳者曰:“待此子所唱,如非我詩,吾即終身不敢與子爭衡矣!脱是吾詩,子等當須列拜牀下,奉吾為師!”因歡笑而俟之。
須臾,次至雙鬟發聲,則曰:“黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。”之渙即揶揄二子,曰:“田舍奴!我豈妄哉?”因大諧笑。
諸伶不喻其故,皆起詣曰:“不知諸郎君,何此歡噱?”昌齡等因話其事。諸伶競拜曰:“俗眼不識神仙,乞降清重,俯就筵席!”三子從之,飲醉竟日。
旗亭畫壁詞語註釋
①旗亭:酒樓。
②風塵:比喻仕宦。偶,遇,值。風塵未偶,意即未做官。
③遊處略同:指交遊相處大抵都在一塊兒。
④篋(qiè):小箱子。
⑤臆(yì):胸。
⑥夜台:指墳墓。
旗亭畫壁白話譯文
有一天,冷風颼颼,微雪飄飄。三位詩人一起到酒樓去,賒酒小飲。忽然有梨園十餘子弟登樓聚會宴飲。三位詩人離席,相互偎依,圍着小火爐,且看她們表演節目。一會兒又有四位漂亮而妖媚的梨園女子,珠裹玉飾,搖曳生姿,登上樓來。隨即樂曲奏起,演奏的都是當時有名的曲子。王昌齡等私下相約定:“我們三個在詩壇上都算是有名的人物了,可是一直未能分個高低。今天算是有個機會,可以悄悄地聽這些歌女們唱歌,誰的詩編入歌詞多,誰就最優秀。”
一位歌女首先唱道:“寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。”王昌齡就用手指在牆壁上畫一道:“我的一首絕句。”
隨後一歌女唱道:“開篋淚沾臆,見君前日書。夜台何寂寞,猶是子云居。”高適伸手畫壁:“我的一首絕句。”
又一歌女出場:“奉帚平明金殿開,強將團扇共徘徊。玉顏不及寒鴉色,猶帶昭陽日影來。”王昌齡又伸手畫壁,説道:“兩首絕句。”
王之渙自以為出名很久,可是歌女們竟然沒有唱他的詩作,面子上似乎有點下不來。就對王、高二位説:“這幾個唱曲的,都是不出名的丫頭片子,所唱不過是‘巴人下里’之類不入流的歌曲,那‘陽春白雪’之類的高雅之曲,哪是她們唱得了的呢!”於是用手指着幾位歌女中最漂亮、最出色的一個説:“到她唱的時候,如果不是我的詩,我這輩子就不和你們爭高下了;如果是唱我的詩的話,二位就拜倒於座前,尊我為師好了。”三位詩人説笑着等待着。
一會兒,輪到那個梳着雙髻的最漂亮的姑娘唱了,她唱道:“黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。”王之渙得意至極,揶揄王昌齡和高適説:“怎麼樣,土包子,我説的沒錯吧!”三位詩人開懷大笑。
那些歌手們聽到笑聲,不知道發生了什麼事情,紛紛走了過來:“請問幾位公子,在笑什麼呢?”三位詩人就把比詩的緣由告訴她們。歌女們施禮下拜:“請原諒我們俗眼不識神仙,恭請諸位大人赴宴。”三位詩人應了她們的邀請,歡宴一天。
旗亭畫壁故事背景
唐玄宗開元年間,詩風日盛,不分朝野,無論官民,都喜歡吟詩唱曲。唐詩最初是按曲譜填詞,供人吟誦和歌唱的。開元二十五年,同為著名邊塞詩人的王之渙、王昌齡、高適都在東都洛陽遊學,他們互相傾慕對方,這個故事發生在三人小聚唱和的時候。
旗亭畫壁作品鑑賞
表現出盛唐詩人放達爭衡、知己相契的精神風貌。酒樓裏詩人與歌伎,詩與酒,歌唱與奏樂,談笑與致禮,和諧地構成了一幅唐代市井社會風俗圖。
旗亭畫壁人物簡介
旗亭畫壁高適
高適(700年—765年) ,是我國唐代著名的邊塞詩人,系河北景縣人,世稱“高常侍”。 作品收錄於《高常侍集》。高適與岑參並稱“高岑”,其詩作筆力雄健,氣勢奔放,洋溢着盛唐時期所特有的奮發進取、蓬勃向上的時代精神。