-
新譯紅樓夢
鎖定
《新譯紅樓夢》是哈斯寶譯,清道光二十七年(1847)毛筆抄本,頁面尺寸18.2×12.5cm,線裝。冊數完整,但有少數頁遭蟲蛀。
- 中文名
-
新譯紅樓夢
- 別 名
-
石頭記
- 作 者
-
哈斯寶
[2]
- 譯 者
-
亦鄰真
- 出版時間
-
1979年
- 出版社
-
內蒙古人民出版社
[2]
- 原作品
-
紅樓夢
- 頁面尺寸
-
18.2×12.5cm
- 標識號
-
CN : 10089.142
[2]
新譯紅樓夢內容概況
新譯紅樓夢 版本(5張)
曹雪芹的《紅樓夢》,是中國古代最傑出的長篇小説。道光年間,蒙古族著名文學翻譯家
哈斯寶譯成蒙文,對《紅樓夢》在蒙古地區的普及與傳授起到了非常重要作用。該本為《新譯紅樓夢》現存最早的一個版本,內容為四十回,分十冊裝訂,首冊有十一幅繪畫。對研究《紅樓夢》及蒙古族繪畫、書法均有重要價值。
新譯紅樓夢譯者簡介
譯者哈斯寶的生平事蹟不明。有研究人員認為他就是蒙古族著名文學家
尹湛納希,哈斯寶是他的筆名。
- 參考資料
-
-
1.
新譯紅樓夢
.內蒙古圖書館.2014-05-31[引用日期2014-05-31]
-
2.
文津搜索
.國家圖書館[引用日期2022-06-03]