複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

小雅·斯干

鎖定
《小雅·斯干》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是祝賀周朝貴族宮室落成的歌辭。全詩九章,一、六、八、九四章每章七句,二、三、四、五、七五章每章五句,內容可分兩大部分。前五章以生動的描寫與精確的構思,記述了宮室建築所處的環境,細緻地描繪了營築過程以及宮室的外觀和庭堂;後四章主要是祝禱宮室主人居住新宮的美好前景:子孫繁盛,時代興旺,為君為王,事業輝煌。全詩以描述宮室建築為中心,把敍事、寫景、抒情交織在一起,層次分明,句式參差錯落,是雅頌中頗具特色的篇章。
作品名稱
小雅·斯干
作品別名
斯干
作    者
無名氏
創作年代
西周
作品出處
《詩經》
文學體裁
雜言古詩

小雅·斯干作品原文

小雅·斯干
秩秩斯干,幽幽南山。如竹苞矣,如松茂矣。兄及弟矣,式相好矣,無相猶矣
似續妣祖,築室百堵,西南其户。爰居爰處,爰笑爰語。
約之閣閣,椓之橐橐。風雨攸除,鳥鼠攸去,君子攸芋
如跂斯翼,如矢斯棘,如鳥斯革,如翬斯飛,君子攸躋
殖殖其庭,有覺其楹。噲噲其正,噦噦其冥,君子攸寧
下莞上簟,乃安斯寢。乃寢乃興,乃佔我夢。吉夢維何?維熊維羆,維虺維蛇
大人佔之:維熊維羆,男子之祥;維虺維蛇,女子之祥。
乃生男子,載寢之牀。載衣之裳,載弄之璋。其泣喤喤,朱芾斯皇,室家君王
乃生女子,載寢之地。載衣之裼,載弄之瓦。無非無儀,唯酒食是議,無父母詒罹 [1] 

小雅·斯干註釋譯文

小雅·斯干詞句註釋

①小雅:《詩經》中“雅”部分,分為大雅、小雅,合稱“二雅”。雅,雅樂,即正調,指當時西周都城鎬京地區的詩歌樂調。小雅部分今存七十四篇。
②斯:語助詞,猶“之”。幹(jiàn):通“澗”,山間流水。
③秩秩:澗水清清流淌的樣子。
④幽幽:深遠的樣子。南山:指西周鎬京南邊的終南山
⑤如:倒舉之詞,猶言“有××,有××”。苞:竹木稠密叢生的樣子。
⑥式:語助詞,無實義。好:友好和睦。
⑦猶:欺詐。
⑧似:同“嗣”。嗣續,猶言“繼承”。妣(bǐ)祖:先妣、先祖,統指祖先。
⑨堵:一面牆為一堵,一堵面積方丈。
⑩户:門。
⑪爰(yuán):於是。
⑫約:用繩索捆紮。閣閣:捆紮築板的聲音;一説將築板捆紮牢固的樣子。
⑬椓(zhuó):用杵搗土,猶今之打夯。橐(tuó)橐:搗土的聲音。古代築牆為板築法,按照土牆長度和寬度的要求,先在土牆兩側及兩端設立木板,並用繩索捆紮牢固。然後再往木板空槽中填土,並用木夯夯實夯牢。築好一層,木板如法上移,再築第二層、第三層,至今西北農村仍在沿用。所用之土,必須是濕潤而具粘性的土質。
⑭攸:乃。
⑮去:指鳥鼠造成的患害得以除去。
⑯芋:魯詩作“宇”,居住。
⑰跂(qǐ):踮起腳跟站立。翼:端莊肅敬的樣子。
⑱棘:借作“翮(hé)”,此指箭羽翎。
⑲革:翅膀。
⑳翬(huī):野雞。
㉑躋(jī):登。
㉒殖殖:平正的樣子。庭:庭院。
㉓有:語助詞,無實義。覺:高大而直立的樣子。楹:殿堂前大廈下的柱子。
㉔噲(kuài)噲:同“快快”。寬敞明亮的樣子。正:向陽的正廳。
㉕噦(huì)噦:同“煟煟”,光明的樣子。冥:指廳後幽深的地方。
㉖寧:安。指安居。
㉗莞(guān):蒲草,可用來編席,此指蒲席。簟(diàn):竹蓆。
㉘寢:睡覺。
㉙興:起牀。
㉚我:指殿寢的主人,此為詩人代主人的自稱。
㉛維何:是什麼。維,是。
㉜羆(pí):一種野獸,似熊而大。
㉝虺(huǐ):一種毒蛇,頸細頭大,身有花紋。
㉞大人:即太卜,周代掌占卜的官員。
㉟祥:吉祥的徵兆。古人認為熊羆是陽物,故為生男之兆;虺蛇為陰物,故為生女之兆。
㊱乃:如果。
㊲載:則、就。
㊳衣:穿衣。裳:下裙,此指衣服。
㊴璋:形似半圭的長條形玉板。
㊵喤(huáng)喤:哭聲宏亮的樣子。
㊶朱芾(fú):用熟治的獸皮所做的紅色蔽膝,為諸侯、天子所服。
㊷室家:指周室,周家、周王朝。君王:指諸侯、天子。
㊸載寢之地:男寢於牀,女寢於地,有陽上陰下之義。
㊹裼(tì):嬰兒用的褓衣。
㊺瓦:陶製的紡線錘。
㊻無非無儀:指女人不要議論家中的是非,説長道短。非,錯誤。儀,通“議”。
㊼議:謀慮、操持。古人認為女人主內,只負責辦理酒食之事,即所謂“主中饋”。
㊽詒(yí):同“貽”,給與,帶來。罹(lí):憂愁。 [2]  [3]  [4]  [5]  [6] 

小雅·斯干白話譯文

前有潺潺小溪水歡快流過,後有幽幽終南山沉靜座落。山水之間有翠竹搖曳生姿,也有茂密松林在風中緘默。寬厚的兄長和知禮的賢弟,彼此情深義長親密無間隔,沒有我算計你來你算計我。
為了弘揚先祖前輩的基業,準備營造規制宏偉的建築,在宮室西南方位大開門户。一家人住在一起和睦相處,每天歡聲笑語讓世人羨慕!
粗繩索把築版勒得閣閣響,笨石杵把圍牆夯得響咚咚。堅固的大屋風不進雨不侵,尖嘴燕雀賊老鼠也鑽不動。這就是咱君主安居的王宮!
宮殿宏大莊嚴如人之高竦,規制嚴整如急矢向上直衝,飛檐造型如大鳥振翅翱翔,色彩斑斕遠看如錦雞飛騰。這就是咱君主聽政的王宮!
宮殿門庭是那樣寬廣平正,庭前廊柱是那樣穩穩高擎,只見正殿是那樣寬敞明亮,連偏殿也是那樣富麗堂皇。這就是咱君主休憩地王宮!
鋪好蒲席再把竹涼蓆鋪上,然後君王進入甜美的夢鄉。從沉深的睡夢中悠悠醒來,反覆回憶修補夢遊的情狀。你猜君王在夢裏夢到什麼?夢到了黑熊羆是那樣粗壯,夢到了花虺蛇是那樣細長。
請來占夢官為君王説端詳:你在夢裏遇見粗壯的熊罷,這是你要生公子的好運氣;你在夢裏遇見花蛇細又長,這是生女的吉兆落你頭上!
啊!若是寶貝公子生下來,讓他睡到檀木雕的大牀上,讓他撿樣地穿那漂亮衣裳,淘來精美的玉圭給他玩耍,你看他的哭聲是多麼嘹亮,將來定會大紅蔽膝穿身上,成為我周室的君主或侯王!
啊!若是千金女兒生下來,讓她睡到宮殿屋腳地上邊,給她小小的襁褓往身上穿,找來陶製的紡綞讓她把玩,但願她不招是惹非不邪僻,每天圍着鍋台轉安排酒飯,知理知法不給父母添麻煩! [2]  [3] 

小雅·斯干創作背景

這是大型建築羣落成的祝頌歌辭,氣氛近似現代慶祝典禮或開業剪綵。卜築者誰,説者有宣王、武王、成王之異。《毛詩序》説:“《斯干》,宣王考室也。”《鄭箋》説:“考,成也。……宣王於是築宮室羣寢,既成而釁之,歌《斯干》之詩以落之,此之謂之成室。”清人陳奐詩毛氏傳疏》説得更清楚。他説:“厲王奔彘,周室大壞,宣王即位,復承文武之業,故云考室焉。”似乎通過歌頌宮室的落成,也歌頌了周宣王的中興。但是,宮室是否是周宣王時所建,此詩是否是歌頌周宣王,歷來的解詩家又有不同的意見。有謂是周武王營鎬,有謂是周成王營洛。更有不確指何時者,宋人朱熹詩集傳》就説:“此築室既成,而燕飲以落之,因歌其事。”清人方玉潤詩經原始》也批駁了周武王、周成王、周宣王諸説,而僅説:“《斯干》,公族考室也。”
此詩是“釁之”之辭,還是“落之”之歌,或“燕飲”時所唱,各家又爭論不休。釁,《説文》雲:“血祭也。”就是《鄭箋》所説的“宗廟成則又祭先祖”,是以牲血塗抹宮室而祭祀祖先的一種儀式;“落之”,唐人孔穎達的《毛詩正義》又作“樂之”。落是落成,樂是歡慶,看來是一首慶祝宮室落成典禮時所奏的歌曲的歌辭。當然,舉行落成典禮,內有祭祖、血祀的儀軌也是可能的。因此,説這是一首西周奴隸主貴族在舉行宮室落成典禮時所唱的歌辭,是沒有多大問題的。 [2]  [3]  [4]  [5] 

小雅·斯干作品鑑賞

小雅·斯干整體賞析

《小雅·斯干》全詩九章,一、六、八、九四章七句,二、三、四、五、七五章五句,句式參差錯落,自然活脱,使人沒有板滯、臃腫之感,在雅頌篇章中是頗具特色的。
就詩的內容來看,全詩可分兩大部分。一至五章,主要就宮室本身加以描繪和讚美;六至九章,則主要是對宮室主人的祝願和歌頌。
第一章先寫宮室之形勝和主人兄弟之間的和睦友愛。它面山臨水,松竹環抱,形勢幽雅,位置優越,再加兄弟們和睦友愛,更是好上加好了。其中,“如竹苞矣,如松茂矣”二句,既讚美了環境的優美,又暗喻了主人的品格高潔,語意雙關,內涵深厚,可見作者的藝術用心。接着第二章説明,主人建築宮室,是由於“似續妣祖”,亦即繼承祖先的功業,因而家人居住此處,就會更加快樂無間。言下之意,他們的創舉,也會造福於子孫後代。這是理解此詩旨意的關鍵和綱領,此後各章的詩意,也是基於這種思想意識而生髮出來的。以下三章,皆就建築宮室一事本身描述,或遠寫,或近寫,皆極狀宮室之壯美。三章“約之閣閣,椓之橐橐”,既寫建築宮室時艱苦而熱鬧的勞動場面,又寫宮室建築得是那麼堅固、嚴密。捆紮築板時,繩索“閣閣”發響;夯實房基時,木杵“橐橐”作聲,可謂繪形繪聲,生動形象。正因為宮室建築得堅固而緊密,所以“風雨攸除,鳥鼠攸去”,主人“居、處”自然也就安樂了。四章連用四比喻,極寫宮室氣勢的宏大和形勢的壯美,可説是博喻賦形,對宮室外形進行了精雕細刻的描繪,表現了作者的豐富想像力。如果説,四章僅寫宮室外形,那麼第五章就具體描繪宮室本身的情狀了。“殖殖其庭”,室前的庭院那麼平整;“有覺其楹”,前廈下的楹柱又那麼聳直;“噲噲其正”,正廳是寬敞明亮的;“噦噦其冥”,後室也是光明的。這樣的宮室,主人居住其中自然十分舒適安寧。
由此可見,作者在描繪宮室本身時,是由大略至具體、由遠視到近觀、由室外到室內,一層深似一層、逐步推進展現的。它先寫環境.再寫建築因由,再寫建築情景,再寫宮室外形,再寫宮室本身,猶如攝影機一樣,隨着觀察點和鏡頭焦距的推移,而把客觀景象有層次、有重點地攝入,使讀者對這座宮室有了一個完整而具體的認識。更突出的是,每章都是由物到人,更顯示出它人物互映的藝術表現力。
此詩後四章是對宮室主人的讚美和祝願。六章先説主人入居此室之後將會寢安夢美。所夢“維熊維羆,維虺維蛇”,既為此章祝禱的中心辭語,又為以下四章鋪墊、張本。七章先總寫“大人”所佔美夢的吉兆,即預示將有貴男賢女降生。八章專説喜得貴男,九章專説幸有賢女,層次井然有序。當然,這些祝辭未免有些阿諛、有些俗氣,但對宮室主人説些恭維的吉利話,也是情理中事。
從第八、九章所述來看,作者男尊女卑的思想是很嚴重的。生男,“載寢之牀,載衣之裳,載弄之璋”,而且預祝他將來為“室家君王”;生女,“載寢之地,載衣之裼,載弄之瓦”,而且只祝願她將來“無非無儀,唯酒食是議,無父母詒罹”。男尊女卑,對待方式不同,對他們的期望也不一樣。這應該是時代風尚和時代意識的反映,對後人也有認識價值。
這首“考室”祝頌詩,把現在的室成,過去的卜築,將來的希望鉅細不遺地寫,本是“雅”詩的風神,慶典的需要。因是落成大典,故詳室之壯美,而略卜築之始;因是喜慶性質,所以於“未來”不惜筆墨,而幻衍出後半四章。室為人之所居,故章章人室並現,首章與末之七、八、九章,寫人而室美自見。二、三章人、室雙雙夾寫。四、五章為“考室”中心,故鋪寫室,居者映帶輕輕一點。因為祝室成,即祝室之所居者,居室之慶,又莫過於子孫之繁衍,故以此頌禱之語以終之。就其內容,於今日看無甚重大,當初則極為莊重,所以全詩熱烈而嚴正,猶如所頌之室華彩而軒翔。
總觀全詩,以描述宮室建築為中心,把敍事、寫景、抒情交織在一起,都能做到具體生動,層次分明,雖然其思想價值不大,但在雅頌諸篇中,它還是比較優秀的作品。 [3]  [4] 

小雅·斯干名家點評

宋代嚴粲詩緝》:“其盤基之厚,如竹之叢生;其結結之密,如松之茂盛:言宮室之美也。”
明代孫鑛《評詩經》:“考室以男女為祝,固是情理,但從夢説來,直至如此細陳瑣列,在漢以後人,絕無此調。” [6] 
參考資料
  • 1.    朱 熹.詩經集傳.上海:上海古籍出版社,1987:84-86
  • 2.    王秀梅 譯註.詩經(下):雅頌.北京:中華書局,2015:406-411
  • 3.    姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:381-385
  • 4.    周嘯天.詩經楚辭鑑賞辭典.成都:四川辭書出版社,1990:490-497
  • 5.    周振甫.詩經譯註.北京:中華書局,2013:281-284
  • 6.    李山 解讀.詩經(節選).北京:國家圖書館出版社,2017:243-246