複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

文心雕龍·誄碑

鎖定
《文心雕龍·誄碑》是劉勰創作的一篇文言文。
作品名稱
文心雕龍·誄碑
作    者
劉勰
作品出處
文心雕龍
文學體裁
文言文

目錄

  1. 1 作品鑑賞
  2. 原文
  3. 註釋
  4. 譯文
  5. 原文
  1. 註釋
  2. 譯文
  3. 原文
  4. 註釋
  5. 譯文
  6. 原文
  1. 註釋
  2. 譯文
  3. 原文
  4. 註釋
  5. 譯文
  6. 原文
  1. 註釋
  2. 譯文
  3. 2 作品評析

文心雕龍·誄碑作品鑑賞

文心雕龍·誄碑原文

周世盛德,有銘誄之文。大夫之材,臨喪能誄。誄者,累也,累其德行,旌之不朽也。夏商以前,其詞靡聞。周雖有誄,未被於士。又賤不誄貴,幼不誄長,其在萬乘,則稱天以誄之。讀誄定諡,其節文大矣。自魯莊戰乘丘,始及於士;逮尼父之卒,哀公作誄,觀其憖遺之辭,嗚呼之嘆,雖非睿作,古式存焉。至柳妻之誄惠子,則辭哀而韻長矣。 [1] 

文心雕龍·誄碑註釋

①誄:哀悼死者的一種文體,主要列舉死者的德行。
②“大夫之材”二句:意思是在喪事中能作誄文是大夫的九種才能之一。材,應作“才”。
③旌:表揚。
④靡:無,沒有。
⑤被:及。士:指身份低於卿、大夫而高於庶民的社會階層。
⑥賤不誄貴,幼不誄長:是一種嚴格的等級規則,該話見於《禮記·曾子問》。誄,作動詞。
⑦萬乘:有兵車萬輛的帝王。乘,兵車。
⑧諡:封建社會給帝王或有地位的人死後所加的稱號。
⑨節文:這裏指禮的儀式。

文心雕龍·誄碑譯文

周代崇尚德行功業,產生了銘和誄這兩種文體。士大夫的才能之一,就是遇喪事能夠作出誄文。誄,就是積累;累計死者生前的德行,加以表彰,使其不朽。夏代、商代以前的誄文,沒有流傳下來,所以其文辭也沒有聽到和見到過。周代雖然有了誄文,但並不用在士大夫身上;而且規定低賤的人不能給貴族作誄文,小輩的人不能給長輩作誄文。天子死了,只能説是上天來誄他。宣讀誄文,確定諡號,在禮節上是很重要的。自從乘丘之戰中卜國和縣賁父英勇戰死,魯莊公作誄表彰了他們,才開始對士人作誄。到了孔子死後,魯哀公親自為他作了誄文。裏面有“上天不願遺留下這樣一個老人”的哀切的文辭;“嗚呼”的嘆息,雖然不是高明的作品,但古代誄文的格式卻由此保存下來了。到柳下惠的妻子為柳下惠作的誄文,那就文辭悲切而韻語深長了。

文心雕龍·誄碑原文

暨乎漢世,承流而作。揚雄之誄元后,文實煩穢,沙麓撮其要,而摯疑成篇①,安有累德述尊,而闊略四句乎?杜篤②之誄,有譽前代;吳誄雖工,而他篇頗疏,豈以見稱光武,而改盻千金哉!傅毅所制,文體倫序;孝山崔瑗③,辨絜相參:觀其序事如傳,辭靡律調,固誄之才也。潘岳構意,專師孝山,巧於序悲,易入新切,所以隔代相望,能徵厥聲者也。至如崔駰誄趙④,劉陶誄黃,並得憲章,工在簡要。陳思叨名,而體實繁緩,文皇誄末,百言自陳,其乖甚矣。若夫殷臣詠湯,追褒玄鳥之祚⑤;周史歌文,上闡后稷之烈:誄述祖宗,蓋人之則也。至於序述哀情,則觸類而長。傅毅之誄北海,雲“白日幽光,雰霧杳冥”。始序致感,遂為後式,景而效者,彌取於工矣。

文心雕龍·誄碑註釋

①摯:摯虞,西晉文學評論家。疑成篇:即懷疑《元后傳》所引四句是全文。
②杜篤:東漢初期文學家。
③孝山:即蘇順,字孝山,東漢文人。崔瑗:東漢文人。
④誄趙:崔駰給姓趙者所作的誄文。
⑤玄鳥:《詩經·商頌》的《玄鳥篇》,這是一首歌頌商朝祖先的詩歌。其開頭為“天命玄鳥,降而生商”。玄鳥,燕子。祚(zuò):福。

文心雕龍·誄碑譯文

到了漢代,繼承了以前的趨勢來寫誄。揚雄的《元后誄》,內容實在是繁多而雜亂;“沙麓之靈”幾句只是摘要,而摯虞的《文章流別論》卻懷疑它是《元后誄》的全篇。哪有累列德行、敍述尊榮卻只用四句的?杜篤作的誄文,在前代有很高的聲譽;他作的《吳漢誄》雖然精巧,但其他的誄文卻多粗疏。難道因為他的《吳漢誄》受到過漢光武帝的稱讚,就對這些粗疏的誄文改變看法,都成了千金那麼珍貴嗎?傅毅作的誄,是符合誄文體制和次序的;蘇順和崔瑗作的誄,內容辯白,與文辭的簡約互相參照;看他們敍事如傳記一樣,文辭靡麗聲律協調,確實是作誄文的人才。潘岳作誄文的構思專門學習蘇順,很會敍述悲哀的感情,容易達到新穎貼切的意境,所以他和東漢的蘇順隔代並稱,能夠得到美好的聲譽。至於如像崔駰的《誄趙文》,劉陶的《誄黃文》,都得到後人的效法,它們好處在於簡明扼要。陳思王曹植虛得名氣,他的誄文實在辭繁冗而文氣迂緩,他在《文帝誄》的結尾,有百餘言完全是在自我陳述表白,這就遠離了作誄文的意義和要求。至於殷代的臣民詠頌商湯,在《玄鳥》詩中追述上天的降福;周代的史官歌頌文王,在《生民》詩中追述先代后稷的勳烈。作誄累列敍述祖宗的功德,這是詩人的寫法。至於敍述哀情,那就要接觸到相關的事物來抒發。傅毅作的《北海王誄》中説“太陽的光被遮住,大雨使得天昏地暗”;開始在序中表達感情。於是它便成了後代寫誄文的樣式,仰慕而效法傅毅的,就越寫越好了。

文心雕龍·誄碑原文

詳夫誄之為制①,蓋選言錄行,傳②體而頌文,榮③始而哀終。論其人也,曖乎若可覿④;道⑤其哀也,悽焉如可傷:此其旨也。

文心雕龍·誄碑註釋

①制:法度。
②傳:紀傳,文體的名稱。
?譻?訛榮:死者生前的光榮功德。
④曖:應是“饅”字。饅:隱約、不很明顯。覿(dí):看見。
⑤道:應作“述”。

文心雕龍·誄碑譯文

詳細考察誄文的體制,它的特點是選擇死者的言論,記下死者的行事,體裁像紀傳,文辭像頌文的特徵。它以敍述死者光榮的過去開始,以抒發哀痛的感情而結束。講到死者的為人,彷彿能夠與之相見;講到對他的哀痛,悽悽切切好像使人悲傷。這些就是寫作誄文的要求。

文心雕龍·誄碑原文

碑者,埤也;上古帝皇,紀號封禪,樹石埤嶽,故曰碑也。周穆紀跡於弇山之石①,亦古碑之意也。又宗廟有碑,樹之兩楹②,事止麗牲,未勒勳績。而庸器③漸缺,故後代用碑,以石代金,同乎不朽,自廟徂墳,猶封墓也。自後漢以來,碑碣雲起,才鋒所斷,莫高蔡邕④:觀楊賜之碑,骨鯁訓典;陳郭二文,詞無擇言;周乎眾碑,莫非清允。其敍事也該而要,其綴採也雅而澤;清詞轉而不窮,巧義出而卓立;察其為才,自然而至矣。孔融⑤所創,有慕伯喈;張陳兩文,辨給足採:亦其亞也。及孫綽為文,志在碑誄,温王郗庾,辭多枝雜,《桓彜》一篇,最為辨裁矣。

文心雕龍·誄碑註釋

①周穆:周穆王。《穆天子傳》説周穆王曾在弇山刻石記功。弇山:古神話中日落之處。
②楹(yíng):堂前立的直柱。
③庸器:銘刻功績用的銅器。
④蔡邕:東漢末著名的文學家。
⑤孔融:字文舉,東漢末期文學家。

文心雕龍·誄碑譯文

碑,就是增益。上古的帝王記下告天地的話,進行告天地的典禮,要豎立一塊石碑來增加山嶽,所以叫做碑。傳説周穆王巡遊的時候,把功績銘刻在弁山石上,也是古代立碑的意思。還有,古代宗廟中也有碑,它們豎立在宗廟堂前的東西兩柱之間,只是作為祭祀前拴牲畜用,不在上面刻功勳。後來銘刻功績的金屬器物漸漸缺少,所以後代用碑來代替了。用石碑來代替金屬器物,同樣可以使功績永垂不朽。以後碑又從宗廟裏移到了墳墓上,在墳前立碑,猶如堆聚泥土而加高了墓地一樣,使其顯得高大而又能保持長久。自從漢代以來,作碑文、碣文的風氣盛行。這些作者中,才華橫溢的莫過於蔡邕。看看他的《太尉楊賜碑》,骨力是從《尚書》中來的;《陳寔碑文》和《郭有道碑》這兩篇碑文,措辭沒有失當的;他的《汝南周勰碑》《太傅胡廣碑》等眾多的碑文,無不寫得清晰恰當。他敍事全面而扼要,文辭雅正而潤澤;清潤的文詞婉轉變化而沒有窮盡,巧妙的用意層出而突立。考察他寫碑文的才能,是自然達到好處。孔融的創作,摹仿蔡邕。他的《衞尉張儉碑銘》和《陳碑》兩篇碑文,明辨巧捷,富有文采,也算得上是僅次於蔡邕的作品了。到了孫綽作文,有志於寫作碑文。他的《温嶠碑》《王導碑》《郗監碑》《庾亮碑》文辭繁多,段落複雜,只有《桓彝碑》這一篇,辨析裁斷算是最好的了。

文心雕龍·誄碑原文

夫屬①碑之體,資乎史才,其序則傳,其文則銘。標序盛德,必見清風之華;昭紀鴻懿②,必見峻偉之烈:此碑之制③也。夫碑實銘器,銘實碑文,因器立名,事光於誄。是以勒石贊勳者,入銘之域;樹碑述亡者,同誄之區焉。

文心雕龍·誄碑註釋

①屬:連綴,引申為寫作。
②懿:美好。
③制:應作“致”。致:極,指作碑文的最高標準。

文心雕龍·誄碑譯文

寫作碑這類文章,依靠史家的才能。碑文的敍事就是傳記,它的韻語就是銘文。標立敍述死者美好的德行,文辭必須猶如風采清涼的光耀;明白的記錄死者的鴻勳,必須顯現宏偉的功績:這些就是寫作碑文的標準。碑實是刻銘文的器物,銘實是碑的文辭,因為在石碑上刻寫銘文而立下了碑文的名稱。碑的產生是先於誄文出現的,所以刻石記功的,就歸入銘這類文體的領域;樹碑敍述亡者事蹟的,就同於誄這種文體的範圍。

文心雕龍·誄碑原文

贊曰:寫遠追虛,碑誄以立。銘德慕行,文采①允集。觀風似面,聽辭如泣。石墨鐫②華,頹影豈戢。

文心雕龍·誄碑註釋

①文采:本作“光彩”。光彩:指亡者生前的德和行。
②鐫:刻。

文心雕龍·誄碑譯文

總結:
敍述事蹟追寫道德,
碑文與誄文因而建立。
銘刻功勳纂輯德行,
使德行光彩的形象彙集。
看那人的風采好像在眼前,
聽到他的話像在悲泣。
墨拓石碑上留下華彩,
亡者的影像豈能就這樣消失!

文心雕龍·誄碑作品評析

《誄碑》主要講了“誄”和“碑”這兩種文體。誄文是臨喪時列舉死者德行的文章。碑是石碑,碑文就是刻在石碑上的文章,主要指刻在石碑上記載、歌頌死者功德的文章。所以它和誄、銘二體都有一定的關係,一些刻在石上記載、歌頌死者的銘文就是碑文。
全篇分兩部分:一、講誄的定義、源流、發展情況,側重於體制源流、形式技巧的發展和作家作品方面的得與失。二、講誄的寫作的基本特點,要求生動地刻畫死者的形象,文辭具有藝術感染力。三、講碑的定義、產生、發展情況及其寫作的要求。
作為應用文,一般誄文和碑文和文學藝術的關係不大。但它們要記敍讚頌死者的德行功績,因而和傳記文學有一定關係。按照劉勰的要求,要使所寫的人能如見其面,聞辭而悲,這就涉及到人物描寫的一些藝術要求,其中有些意見對傳記文學和頌詩的寫作有一定價值。
參考資料