複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

登洛陽故城

鎖定
《登洛陽故城》是唐代詩人許渾所寫的一首七律。此詩首聯描寫登上洛陽城的所見所聞,通過對眼前景物的表現,點出詩題的“故”字;頷聯通過寫洛陽城古今的變化和人世的變遷,揭示富貴不能長久、權勢不能永存的歷史規律;頸聯中詩人的視線又轉回眼前,描寫暮色籠罩下的洛陽城;尾聯詩人用神話傳説表達對世事滄桑的無奈,並進行追古傷今的理性思考。全詩寫得含蓄而深沉,運思開闊,語言富有表現力,但情調感傷,意境蒼涼,文辭精緻而骨力卑弱。
作品名稱
登洛陽故城
作品別名
故洛城
作    者
許渾
創作年代
唐代
作品出處
丁卯集
文學體裁
七言律詩

登洛陽故城作品原文

登洛陽故城
禾黍離離半野蒿1,昔人城此豈知勞2
水聲東去市朝變3,山勢北來宮殿高4
鴉噪暮雲歸古堞5,雁迷寒雨下空壕6
可憐緱嶺登仙子7,猶自吹笙醉碧桃8 [1] 

登洛陽故城註釋譯文

登洛陽故城詞句註釋

  1. 禾黍(shǔ)離離:從《詩經·王風·黍離》篇開首的“彼黍離離”一句脱化而來。原詩按傳統解説,寫周王室東遷後故都的傾覆,藉以寄託亡國的哀思。這裏加以化用,也暗含對過去王朝興滅更替的追思。黍:糜子。子實去皮後為黃米。有黏性,可以釀酒、做糕餅。離離:莊稼一行行排列的樣子。蒿(hāo):一種野草,此處泛指野草。
  2. 勞:辛勞。
  3. 市朝:爭名奪利的場所。
  4. 山勢:指北山。
  5. 堞(dié):城上小牆,即女牆。
  6. 壕(háo):城下小池。
  7. 緱(gōu)嶺:即緱氏山,在今河南偃師東南。多指修道成仙之處。唐崔湜《寄天台司馬先生》詩:“何年緱嶺上,一謝洛陽城。”登仙子:指王子喬
  8. 笙(shēng):一種樂器。碧桃:原指傳説中西王母給漢武帝的仙桃。此指傳説中仙人吃的仙果。 [1]  [2-4] 

登洛陽故城白話譯文

禾黍成行地上半是野蒿,古人修此城哪顧上辛勞。
洛水東去街市隨之改變,邙山北來殘存宮殿高高。
暮雲中寒鴉鼓譟落牆上,寒雨下大雁迷途躲空壕。
可惜緱嶺成仙的太子晉,還在吹笙醉心於碧仙桃。 [1] 

登洛陽故城創作背景

許渾少年時學習刻苦,勞累過度,身體清瘦虛弱,常常卧牀不起。但他卻喜愛旅遊,陶醉於祖國的大好山河之中,登高懷古。當時的洛陽又是許多文人墨客嚮往的地方,因此許渾也來到了這裏。他來到洛陽後,便急不可耐地登臨洛陽城。詩人登高遠眺,思緒萬千,提筆寫來了《登洛陽故城》一詩。

登洛陽故城作品鑑賞

登洛陽故城整體賞析

洛陽,是有名的古城,東漢、曹魏、西晉、北魏曾建都於此。隋煬帝時,在舊城以西十八里營建新城,武則天時又加擴展,成為唐代的東都,而舊城由此蕪廢。許渾這首詩是憑弔故城感懷。
詩的開頭以“禾黍離離半野蒿”,直落登城所見,滿目荒涼殘破,昔日華麗雄偉的宮殿已蕩然無存。詩人正是通過眼前景物的描寫,托出“故”字,把昔日之興盛與今日之淒涼作尖鋭地藝術對比,從而引出“昔人城此豈知勞”的無限感慨。歷史上的統治者為了自己的奢華享樂,役使千千萬萬的勞力建起了洛陽宮殿和城池,而今卻已傾圮殘毀。在這裏,詩以“豈止”構成反詰,表達了對統治者的憤怒批判和無情嘲諷。
頷聯承上作深入描寫以“市朝變”與“水聲東去”、“宮殿高”與“山勢北來”做鮮明對比,並照應首聯,揭示權貴之不能長存,表達詩人登城憑弔之情。
頸聯更寫出了故城的荒涼冷落。“鴉噪”説明這裏悽清,人跡罕至;“雁迷”,説明這裏似乎早已被人們遺忘。一幅鴉噪圖,一幅雁迷圖,給全詩籠上了一層悲劇色彩。寫景逼真,細節處處傳神,以不懂人事的鴉、雁,反映人事的變化,顯得深刻有力。
尾聯承上以反折作收,富貴之不得長存,人生之過於短暫,這使詩人痛苦、感慨,從而產生羨慕神仙的思想,但詩人卻反説“可憐”,正説明詩人認為虛妄的神仙故事也不能解決現實的矛盾,不能解決思想上的苦惱,故用“可憐”的反言以見意,表達了他這種懷古傷今的感慨的深沉與無限的悲傷。
詩的首句“禾黍離離”,《<詩經>黍離》開首的“彼黍離離”化用而來的,暗含對過去王朝興滅更替的追思。第二聯表達對這座由勞苦百姓辛苦修建,卻終遭廢毀的城市的痛惜之情。“水聲東去”既是寫實景(故洛城緊靠着洛水北岸),又是雙關寓意。詩人由腳下奔流向東的洛水,生髮出光陰流逝,人世滄桑的感慨。尾聯借用典故慨嘆世人不能像太子普那樣逍遙自在地超脱於塵世變遷之外。
全詩主要通過洛陽看到的荒涼殘破的景象,借古喻今,抒發自己對當時政治形勢的關懷和殷憂,對那些腦滿腸肥無所用心的達官貴人以及浪蕩公子等醉生夢死之徒,充滿了憤懣和鄙棄之情。吳汝綸曰:“末刺貴遊不知時變,但解行樂也”窺破了詩人的用意。
由於許渾生活的時代是封建王朝由鼎盛轉向衰落的轉折,且作為時代的一份子又無力挽救這歷史的遺恨,他追撫山河陳跡,俯仰今古興廢,蒼莽歷落,感慨深沉,所以此詩盈溢着濃濃的失落感和幻滅感。此篇起得蒼涼,接得開闊,對偶工整,句法圓活,在其懷古詩中亦稱名作。可惜的是後半篇比較薄弱。頸聯雖然刻畫工細,但未能翻出新意,缺少轉折波瀾之勢。結尾更落入俗套,調子也嫌低沉無力。全詩沒有李白的豪放,也沒有杜甫的深沉,卻有一份濃濃的凝重以及萬重無奈的思緒下想讓歷史的車輪逆轉來找回昔日盛景的希冀。但許渾的幻滅感在那個時代,那個環境也是情有可原的。 [5-8] 

登洛陽故城名家點評

桐江詩話》:許渾集中佳句甚多,然多用“水”字,故國初士人云“許渾千首濕”是也,謂如《洛中懷古》詩云:“水聲東去市朝變,山勢北來宮殿高。”若其他詩無“水”字,則此句券無愧於作者。
唐詩品彙·七律敍目》:元和後律體屢變,其問有卓然成家者,皆自鳴所長,若……用晦之《凌歊台》、《洛陽城》、《驪山》、《金陵》諸篇,與乎藴靈之《氏洲》、《咸陽》、《鄴都》等作,其今古廢興,山河陳跡、淒涼感慨之意,讀之可為一唱而三嘆矣。三子(按另一為李商隱)者雖不足以鳴乎大雅之音,亦變風之得其正者矣。
《批點唐音》:此篇無大疵病,只是粗淺硬,不優遊、不知者以為雄健。
《貫華堂選批唐才子詩》:若雲昔人城此,豈知今日?其辭便大徑露。今只雲“豈知勞”,彼唯不知今日,故不自以為勞也。便得無數含咀不盡:哭昔人亦有,笑昔人亦有;吊昔人亦有,戒後人亦有。三四便承“城此”“此”字,水聲山勢,是登者瞪目的睹。市朝宮殿,是登者冥心所會。虛實離即之外,真是絕世妙文(首四句下)。上“市朝”、“宮殿”,俱從故城周遭虛寫。此“古堞”、“空壕”,方實寫故城也。“鴉噪”、“雁迷”,妙!將謂寫滿眼紛紛,卻正寫空無一人。七,“可憐”字,滿懷欲説仍住,卻反接一緱嶺仙人,曰“獨自吹笙”,絕世妙文,同餘子聽得臨摹乎(末四句下)!
《唐詩鼓吹箋註》:於極感慨中卻又寫得極豔麗、真絕妙文章也。
唐詩鼓吹評註》:鴉歸古堞,雁下空壕,此景淒涼,能忘傷感哉!此地唯緱山仙子,吹笙上登,至今千年後,猶自食碧桃而醉,為可樂也。人胡不思學仙哉!
《五朝詩善鳴集》:不落一實跡字面,結意更高。
《唐詩摘鈔》:起手劈空,托出“故”字……三四“市朝”曰“變”,卻是實有;“宮殿”曰“高”,卻是已無,市朝、宮殿是帶寫,五六復折人本題。七八不言人世之可哀,止言仙家之可樂,是謂妙於立言。不因人世短促,故羨仙家長生。不言羨,反言“憐”,是謂反言見意。晚唐七律結法之妙,獨“天子時清”及比二語。
《山滿樓箋註唐詩七律》:通首筋節,全在次句……先寫荒景,倒落此句,筆勢矯健。三承一言,自來天運,定有變遷;四承二言,若論地形,居然據勝:亦是一低一昂之筆,矯健之離。五六再寫目前荒涼之狀,與首句不同;首句是乍見,此二句是久而後見者也。一結忽然掉開,欲其長久不變,除非學道登仙。
唐宋詩舉要》:用晦覽古之作,後人多病其落套。此作風格獨高,勝於他作。 [9] 

登洛陽故城作者簡介

許渾(?—858),唐代詩人。字用晦,一作仲晦,祖籍安州安陸,寓居潤州丹陽(今屬江蘇),遂為丹陽人。武后朝宰相許圉師六世孫。文宗大和六年(832)進士及第,先後任當塗、太平令,因病免。大中年間入為監察御史,因病乞歸,後復出仕,任潤州司馬。歷虞部員外郎,轉睦、郢二州刺史。晚年歸丹陽丁卯橋村舍閒居,自編詩集,曰《丁卯集》。 [10] 
參考資料
  • 1.    張國舉.唐詩精華註譯評.長春:長春出版社,2010:655-656
  • 2.    袁運.唐宋名詩新譯(下).海口:南海出版公司,1992:399
  • 3.    孫建軍 陳彥田.全唐詩選注.北京:線裝書局,2002:3744
  • 4.    施議對.唐詩一百首.長沙:嶽麓書社,2011:174-175
  • 5.    張碧波 鄒尊興.新編唐詩三百首譯釋.哈爾濱:黑龍江人民出版社,1984:757-758
  • 6.    趙龍祥.唐詩通.南京:江蘇少年兒童出版社,2006:513
  • 7.    房日晰.唐詩比較論.西安:陝西人民教育出版社,1992:226
  • 8.    賀新輝.全唐詩鑑賞辭典 第十卷(重排版).北京:中國婦女出版社,2004:1994
  • 9.    故洛城(唐·許渾)  .搜韻網[引用日期2015-09-22]
  • 10.    蕭滌非 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:1407