複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

擬明月照高樓

鎖定
《擬明月照高樓》是梁武帝蕭衍的作品之一。
作品名稱
擬明月照高樓
作    者
蕭衍
創作年代
南朝梁
文學體裁
五言詩

擬明月照高樓作品全文

圓魄當虛闥,清光流思筵。
筵思照孤影,悽怨還自憐。
台鏡早生塵,匣琴又無弦。
悲慕屢傷節,離憂亟華年。
君如東扶景,妾似西柳煙。
相去既路迥,明晦亦殊懸。
願為銅鐵轡,以感長樂前。

擬明月照高樓註解

圓魄:圓圓的月魄。
當:充任。充盈。當頭。照射。
虛闥tà:虛掩的門闥。闥,小門。門樓上的小屋。
流:流淌在。
思筵:思念的筵席。
筵思:筵席上的思念。
照:映照着。
孤影:孤單的身影。
悽怨:悽婉怨恨。
自憐:自我憐惜。
台鏡:梳妝枱和鏡子。
匣琴:琴匣裏的古琴。
悲慕:哀傷思念。悲傷羨慕。
傷節:傷害傷及節氣。歲華傷節物也。
離憂:離別的憂思;離人的憂傷。
亟:快速,迅速(含有急迫之意)。屢次。
華年:精華之年月。青春年華。指青年時代。
東扶景:東面扶桑的日景或日影。東面扶起的日影日景。明馮大翼《山堂四考》“東扶景,日初出也,喻人之芳年”。康按,扶桑樹在東方,故稱。扶,“扶桑”。
西柳煙:西面柳樹上的煙塵。
相去:相離。相互離去。
既:既然。已經。
路迥:路途迥遠。
明晦:明亮與晦暗。明暗;晴陰。名氣大小。
殊懸:懸殊。特別懸殊。
銅鐵轡:銅鐵作的馬轡頭。不值錢也。願作馬也。
以感:用以感覺。
長樂:長久快樂。指長樂宮。用以泛指宮殿。在君王面前的快樂也。

擬明月照高樓作品賞析

在《擬明月照高樓》中,月似圓盤,清光流瀉,而月光下是悽怨的孤影,自嘆自憐。女為悦己者容,沒有了心愛的人,妝盒鏡台唯有等待塵土的掩埋;知音不在,琴絃斷絕,只能在無限的悲傷中一點一點地熬過漫長的日子。最可怕的是,等待的日子看起來遙遙無期。丈夫在東,妻子在西,兩個人已經在同一條大道上越去越遠,彷彿白天和黑夜,永遠不能共存。早知如此境況,當初還不如化作戰馬前的轡頭,一直陪伴丈夫征戰歸來,在宮殿前同為凱旋歡呼。
然而令她憂慮的是,丈夫征戰不歸極可能是眷戀榮華,在外有私。可即使是這樣的擔心,她也沒有呼天搶地地呼喊出來,只是幽怨地訴於天上明月,暗暗地隱忍在心頭。此情此景,比起激烈的呼喊,又多了幾分撓人肝腸的辛酸。
作為封建社會中的女子,不太可能有什麼機會去主宰自己的命運,一生的幸福 往往便只能取決於所依託的男子,於是在愛情婚姻當中始終處於弱勢的女性便只能 幽怨自憐時常懷有憂慮和不安,生活在對失去幸福擔憂之中,擔心所愛之人不能歸 來,擔心年華老去容顏衰老帶來的“秋扇見捐”的悲慘命運,就如同這首詩中女主人 公自憐的感嘆,“君如東扶景,妾似西柳煙”,“東扶”指東方之扶桑,是太陽每天升 起的地方,借來比喻女子夫君盛年,而“西柳煙”則是比喻人的暮年。這裏的女子滿 懷着淒涼的自憐之情,在為夫君別離憂愁的同時,深切的感到由於時光流逝帶來的 紅顏凋零的憂慮。

擬明月照高樓作者簡介

梁高祖武皇帝蕭衍(464年-549年),字叔達,小字練兒。南蘭陵郡武進縣東城裏(今江蘇省丹陽市訪仙鎮)人。南北朝時期梁朝政權的建立者。蕭衍是蘭陵蕭氏的世家子弟,為漢朝相國蕭何的二十五世孫。父親蕭順之是齊高帝的族弟,封臨湘縣侯,官至丹陽尹知事,母張尚柔。他原來是南齊的官員,南齊中興二年(502年),齊和帝被迫“禪位”於蕭衍,南梁建立。蕭衍在位時間達四十八年,在南朝的皇帝中列第一位。在位頗有政績,在位晚年爆發“侯景之亂”,都城陷落,被侯景囚禁,死於台城,享年八十六歲,葬於修陵,諡為武帝,廟號高祖。