摇篮曲

1816年舒伯特谱曲的歌曲
展开45个同名词条
收藏
0有用+1
0
《摇篮曲》是弗朗茨·舒伯特在1816年11月谱曲的歌曲,词作者佚名,于1829年出版,作品编号为98-2号。奥托·埃里希·多伊奇(Otto Erich Deutsch)为其编号为D.498 [4]
该曲是首典型的具有德国民歌风格的单乐段分节歌曲 [3],常以女声独唱出现,以慢板速度,甜蜜而安详的旋律,描写了母亲轻轻摇晃着摇篮催儿安睡的意境。全曲由四个两小节的乐句(共八小节)构成,其结构简短,方整 [14],主题素材集中,旋律精美,且钢琴伴奏部分也颇具艺术效果。主属和弦的交替出现,给音乐以动荡摇曳感,恰似慈母手中抚慰爱子安然入睡轻轻晃动的摇篮,表达了母亲对孩子的温存与抚爱,讴歌了人类最伟大的感情——母爱 [3]
该曲是弗朗茨·舒伯特在摇篮曲领域里的代表作之一 [12],被推崇为最成功的作品之一,流传至21世纪仍被人们喜闻乐听,广为传唱 [3],还被改编为钢琴、小提琴等独奏曲和合唱曲 [13],成为世界性的“民谣 [9]”。
中文名
摇篮曲
外文名
Wiegenlied [2]
歌曲时长
2分59秒 [5](詹妮特·贝克版)
填    词
佚名 [4]
谱    曲
弗朗茨·舒伯特
音乐风格
轻柔
音乐风格
甜美
发行日期
1829年 [4]
歌曲语言
英语
作品编号
第98-2号 [4]
多伊奇编号
D.498 [4]
译    配
尚家骧 [10]

歌曲创作

播报
编辑

创作背景

弗朗茨·舒伯特是一位在去世后才在全世界家喻户晓的音乐巨匠,他在世时生活贫困,虽然所作的音乐作品在当时的维也纳已是广为流传,但却因得不到官方的赏识而难于出版,更别说其音乐作品的公开演出了,因此舒伯特生活上没有稳定的收入来源,常常身无分文只得依靠朋友的帮助才能勉强维持生活 [11]凳举牛才只肯。

创作历程

1816年11月,某天晚上,舒伯特身无分文,饿着肚子在街上徘徊,希望能碰见一个朋友,借点钱以充饥。但等了好久也没有碰到一个朋友。这时,他路过一家饭馆,走进去坐在一张桌子前,忽然发现饭桌上有一张旧报纸,就拿起翻看着,见报纸上有一首小诗:“睡吧,睡吧,我亲爱的宝贝,妈妈双手轻轻摇着你……”这首温暖、甜蜜的诗词打动了他的心灵,他眼前仿佛出现了慈母的形象。于是舒伯特再也抑制不住自己,立刻从口袋里掏出纸和笔,一面哼唱着,一面急速地将乐谱记下 [11]泪淋地她跨体。

幕后花絮

该曲完成后,舒伯特将乐谱交给饭店的老板,饭店的老板虽然不懂音乐,但觉得该曲非常好听,便给了舒伯特一盆土豆烧牛肉作为交换。在舒伯特去世陵甩多年之后,该曲的原始手稿在法国巴黎以四万八千法郎的价格售出,这是最昂贵的“土豆烧牛肉”了 [11]循和挨定连局榜戒。

歌曲歌词

播报
编辑
原始德文版
英文版
中文版
Schlafe, schlafe, holder, süßer Knabe
leise wiegt dich deiner Mutter Hand
sanfte Ruhe, milde Labe
bringt dir schwebend dieses Wiegenband
Schlafe, schlafe in dem süßen Grabe
noch beschützt dich deiner Mutter Arm
alle Wünsche, alle Habe
faßt sie liebend, alle liebewarm
Schlafe, schlafe in der Flaumen Schooße
noch umtönt dich lauter Liebeston;
eine Lilie, eine Rose
nach dem Schlafe werd' sie dir zum Lohn [2]
Slumber, slumber,O my darling baby
Gently rocked by Mother's gentle hand
Softly rest and safely slumber
While she swings thee by this cradle-band
Slumber, slumber,all so sweetly buried
Guarded by thy mother's loving arm
All her wishes, all possessions
And her love shall shelter thee from harm
Slumber, slumber,warm thy nest and downy
Many a loving song for thee she'll sing
Then a rosebud and a lily
When thou wakest, she to thee will bring [2]
睡吧,睡吧
我亲爱的宝贝
妈妈的双手轻轻摇着你
摇篮摇你,快快安睡
安睡在摇篮里,温暖又安逸
睡吧,睡吧
我亲爱的宝贝
妈妈的手臂永远保护你
世上一切美好的祝愿
一切幸福, 全都属于你
睡吧,睡吧
我亲爱的宝贝
妈妈爱你,妈妈喜欢你
一束百合一束玫瑰
等你醒来, 妈妈都给你 [1]
简谱

发行信息

播报
编辑
  • 版权信息
发行时间
发行厂商
作品编号
备注
1829年
未知
第98-2号
奥托·埃里希·多伊奇(Otto Erich Deutsch)编号为D.498 [4]

歌曲鉴赏

播报
编辑
《摇篮曲》是首典型的具有德国民歌风格的单乐段分节歌曲。其凝练简洁的歌词,优美的旋律,短小的篇幅,仅八度的音城,八小节的长度,单乐段曲式结构,单一的降A大调调式布局以及连续反复三遍的分节歌等特性,都让该曲音乐主题更加鲜明、突出,更加易记、易学、易唱 [3]
舒伯特的创作风格是旋律与伴奏仿佛二重唱般相互交融,合二为一,描真写实功夫特别到位。该曲就恰恰是这样一首比较典型的作品,不单主题素材集中,旋律精美,且钢琴伴奏部分也写得颇具艺术效果。全曲钢琴伴奏从头至尾贯穿着主属和弦的交替进行,主旋律自始至终与主属和弦交相辉映。主属和弦的交替出现,给音乐以动荡摇曳感,恰似慈母手中抚慰爱子安然入睡轻轻晃动的摇篮。充分表达了母亲对孩子的温存与抚爱,讴歌了人类最伟大的感情——母爱 [3]
该曲是共有三段歌词的分节歌,常以女声独唱出现。歌曲以慢板速度,甜蜜而安祥的旋律,描写了母亲轻轻摇晃着摇篮催儿安睡的意境。全曲由四个两小节的乐句(共八小节)构成,其结构简短,方整。前两乐句是变化重复型的乐句,第二乐句是第一乐句的变尾再现;第三乐句变化较大,富有新意;第四乐句又是第二乐句的完全重复。整个曲调带有起承转合的结构特点 [14]
该曲虽然短小,但在钢琴如摇篮轻轻摇动的伴奏下,它那优美流畅的旋律,显得亲切而动听,犹如一首优美的抒情诗。每唱完一段歌词之后,钢琴就弹奏一遍两小节音阶式的旋律过门,使歌曲内容表现得更加完整而又深刻 [14]

重要影响

播报
编辑
  • 社会影响
18世纪末、19世纪初,德国抒情诗歌创作的蓬勃发展,促进了舒伯特创新风格的形成。歌曲成为舒伯特创作的主要形式,因此舒伯特被誉称为“歌曲之王”。在欧洲歌曲艺术史上,舒伯特占有十分重要的地位 [9],而《摇篮曲》是他在摇篮曲领域里的代表作之一 [12]。综观摇篮曲,当首推该曲是最成功的作品之一。该曲流传到21世纪仍被人们喜闻乐听,广为传唱 [3],成为世界性的“民谣 [9]”。
该曲被改编为钢琴、小提琴等独奏曲和合唱曲,成为广泛流传的歌曲之一。以该曲为主题的改编的器乐曲颇多。有的采用主题与变奏,有的在主题反复间插入对比的段落。日本的田中芙太郎改编的小提琴独奏曲,就是在基本旋律反复间插入对比段落的 [13]

争议事件

播报
编辑
  • 词作者争议
虽然不知道《摇篮曲》所依据的诗歌出自何人之手,但在当时,人们认为这首诗的作者是马蒂亚斯·克劳狄乌斯,甚至连舒伯特本人也这么认为 [2],在舒伯特初版印刷品中也标明了词作者是马蒂亚斯·克劳狄乌斯 [15]。事实上,这是一个误解 [16],在诗人马蒂亚斯·克劳狄乌斯已印刷出版的作品中并没有找到这首诗 [15]

翻唱版本

播报
编辑
日期
发行公司
所属专辑
歌手
1996年1月6日
华纳音乐
《Schubert: Lieder》
2004年9月3日
俏佳人文化
《伴你二十年特辑 黑鸭子圣诞经典》
2005年5月3日
江苏音像
《天籁女声-游子》
2016年4月16日
乐擎网络科技
《贝乐虎儿歌》
贝乐虎 [7]