複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

挨梃

鎖定
滿ali teiifun(承受手杖、枴棍)。〖alimbi承受≥ali≥al≥ai;teiifun手杖、枴棍≥ teiwen≥tin≥ ting〗, “挨梃”本意是被拐棍打了,引申為長者(手杖喻為長者、權勢者)對孩子出現道德問題時的教訓。適用範圍指長者等有血緣關係的親近者對孩子的教育,一般適用在家庭內。
中文名
挨梃
拼    音
āi tìng
願    意
東北方言
意    思
捱打,捱揍
[例]“李老疙瘩不~,是不會那麼老實的。”
東北方言多滿語,“挨梃”一詞是典型的滿語漢化。
語源
薩隆嘎所編《科爾沁漢語、滿語、蒙語合璧方言詞典》中這樣解釋:
【挨梃】āi tìng 被數落、被教訓、被打,被揍。
源20世紀80年代後,做“被打,被揍”解時,不分長幼關係、領屬關係。【例】“怎麼老實了?一定~了。”
同一結構的還有“挨尅”、“挨摳”、“挨熊”、“挨呲兒啦”等。滿語“挨”(ali-)因與漢語的“挨”(擊背也)之意有相近的地方,所以很多人認為“挨尅”、“挨摳”、“挨熊”、“挨呲兒啦”等“挨”是漢語。ali-派生能力很強,如滿語ali+kv(盤子,承受物)。