複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

扎心了!老鐵

(網絡用語)

鎖定
扎心了!老鐵,網絡流行語,表示某件事情很讓你觸動,引起了你比較感動或者是悲傷的情感因素的變化。
中文名
扎心了!老鐵
外文名
You stabbed my heart, buddy!
性    質
網絡流行詞
釋    義
某件事情很讓你觸動使你情感變化
來    源
鬥魚抽象TV
用    處
主要在罵人或訴苦時使用。

扎心了!老鐵詞語來源

提到“老鐵,扎心了”的出處,就不得不提鬥魚抽象TV,這個直播間的觀眾基本在十幾歲到二三十歲這個年齡階層,他們性格張揚,常發彈幕。有一天,直播間中忽然混進了一幫東北小朋友,很多人發“老鐵,扎心了”這句彈幕,於是迅速在互聯網走紅。

扎心了!老鐵引申含義

這句流行語的最原始形態是“老鐵,扎心了”,是一句東北話。“老鐵”是北方方言“鐵哥們”的意思,“扎心”是指內心受到了極大的摧殘和刺激。

扎心了!老鐵示例引證

“扎心了,老鐵”的意思是“走心了,兄弟”
網絡圖“扎心了!老鐵” 網絡圖“扎心了!老鐵”
也可以理解為“痛心了,哥們!”
主要在罵人或訴苦時使用。 [1] 
參考資料