複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

戰友,你走好

鎖定
《戰友,你走好》 [1]  是由詞作家張愛勤 [2]  作詞,著名作曲家,青島市音樂家協會原主席孫厚存 [3]  作曲的一首經典軍旅歌曲。
中文名
戰友,你走好
外文名
Good Luck ,My Comrade!
填    詞
張愛勤
譜    曲
孫厚存
歌曲語言
普通話
英文翻譯
任彥

戰友,你走好歌曲簡譜

《戰友,你走好》
《戰友,你走好》簡譜   英文歌詞翻譯:任彥 《戰友,你走好》簡譜 英文歌詞翻譯:任彥

戰友,你走好歌曲歌詞

戰友,戰友你走好
雙手緊握默默無語
多少祝福在我心中匯成河流
陪你萬水千山踏征程
戰友,戰友你走好
歸鄉路上多保重
風雨之中昂首前行
待到春風催花紅
春風催花花怒放
我們再相逢,再相逢
戰友,戰友你走好
雙手緊握眼淚相送
多少往事在我心中魂牽夢繞
但願海角天涯常相思
戰友,戰友你走好
時代列車載着你
馳騁在奉獻的征途上
待到春風催花紅
春風催花花怒放
我們再相逢,再相逢

戰友,你走好英文歌詞

Good luck ,my comrade,
We shake hands tightly and say nothing ,
How many wishes abounds in my heart,
Accompanying you in the journey ahead,
Good luck ,my dear comrade ,
Take good care of yourself in the return of home,
With head high in the rains and winds ,
Wait until the spring breeze to urge the premium,
When the spring breeze urges the flower to boom,
We will meet again and again.
Good luck, my dear comrade,
We shake hands tightly with tears in eyes,
How many things of the past coil in my dreams,
Only if we can miss each other no matter we go anywhere,
Good luck ,my dear comrade,
The train of age is carrying you ,
Galloping in the journey of dedication,
Wait until the spring breeze to urge the premium,
The spring breeze urges the flower to bloom,
We will meet again and again.
參考資料