複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

我曾有夢

(蘇珊·波伊爾演唱的歌曲)

鎖定
《我曾有夢》是蘇珊·波伊爾演唱的一首歌曲,由維克多·雨果填詞,收錄在專輯《悲慘世界》中。
中文名
我曾有夢
外文名
I Dreamed A Dream
所屬專輯
悲慘世界
填    詞
維克多·雨果

我曾有夢創作背景

歌曲《我曾有夢》(I Dreamed A Dream)選自世界經典音樂劇《悲慘世界》(Les Miserables) 。“I Dreamed A Dream“是《悲慘世界》中,芳汀被工頭趕出工廠後的唱段。
音樂劇《悲慘世界》是根據維克多·雨果的作品悲慘世界改編的歌劇裏的歌曲。法國音樂家克勞德-米歇爾·勳伯格改編。在英國公演於1985年。之後,在世界各大洲都有不斷的演出,在近幾年,它的影響也波及到亞洲,《悲慘世界》有日文版(其他語種還有法語、西伯來語、匈牙利語、西班牙語、德語等),而在新加坡、中國香港地區、印度以及中國內地都已經或是將要有它的演出。也因為如此,它被稱為世界上最有名的音樂劇,--當然也許更多人聽説過的《悲慘世界》是雨果的小説。不過也因為原書的名氣太大,音樂劇在一開始很受評論家的排擠。有些人認為它不該把嚴肅的東西音樂化褻瀆了名著,另一些人則認為音樂加上嚴肅主題是糟蹋了音樂劇。誰想觀眾的反應卻十分積極,票房的收入相當好,就這樣劇團度過了最艱難的初始階段。之後不久《悲慘世界》就轉到倫敦西頭(英國舞台劇中心)後來又越洋過海到美國的百老匯,自此一發而不可收。舞台劇在全世界七十多個城市公演,十五年後,仍在匈牙利、德國和日本連續公演。1995年10月8日,為慶祝悲慘民辦音樂劇上演十週年,於皇家埃爾伯特大廳(Royal Albert Hall)進行了十週紀念演出,併發行DVD,《悲慘世界》最優秀的演員聚集一堂,最後由十七位來自不同國家Valjean出場,用各自的語言演唱Do You Hear the People Sing。這也説明該劇在各個國家的知名程度。
我曾有夢 我曾有夢

我曾有夢歌曲歌詞

《I Dreamed A Dream》
There was a time when men were kind
曾有一度人們是良善的
When their voices were soft
那時他們的聲調温柔
And their words inviting
字語動人
There was a time when love was blind
曾有一度愛情是盲目的
And the world was a song and the song was exciting
世界就像一支動人的旋律
There was a time
那是過往的時光了啊
Then it all went wrong
後來一切都變了
I dreamed a dream in time gone by
我夢見在夢境中過往的時光
When hope was high
抱持着崇高的盼望
And life worth living
生活充滿了生命力
I dreamed that love would never die
我夢見愛永不止息
I dreamed that God would be forgiving
我夢見了上帝的寬容
Then I was young and unafraid
那時我年輕無懼
And dreams were made and used and wasted
夢想被打造也被消磨
There was no ransom to be paid
無原由的揮豁殆盡
No song unsung, no wine untasted
未唱的歌,未嘗的美酒啊
But the tigers come at night
而老虎(此指拋棄她和她女兒的男子)總是在夜晚出沒
With their voices soft as thunder
它們的低吼猶如暗雷低迴
As they tear your hope apart
他們將你的夢想撕碎
And they turn your dream to shame
並扭曲使你的夢想蒙羞
He slept a summer by my side
他整個夏天在我身旁安睡
He filled my days with endless wonder
他使我的每日充滿無比驚奇
He took my childhood in his stride
他關照我的童年進展
But he was gone when autumn came
但當秋天來時他卻離開了我
And still I dream he'll come to me
直至如今,我仍夢想着他將要回到我身旁
That we will live the years together
夢想着我們可以一起度過美好時光
But there are dreams that cannot be
但這些夢想不會成真了
And there are storms we cannot weather
我們也經不起這些狂風暴雨
I had a dream my life would be
我的夢想曾經即將實現
So different from this hell I'm living
與我悲慘境遇大異其趣
So different now from what it seemed
相形現在是這麼的不同
Now life has killed the dream I dreamed.
現在的生活扼殺了我做的夢