複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

我是希特勒的譯員

鎖定
《我是希特勒的譯員》是1982年上海人民出版社出版的圖書,作者是保·施密特。 [1] 
中文名
我是希特勒的譯員
作    者
保·施密特
譯    者
劉同舜
出版社
上海人民出版社
頁    數
277 頁

我是希特勒的譯員圖書基本資料

書名:我是希特勒的譯員
作者:[德國]保·施密特
翻譯:劉同舜(根據英國麥克米倫出版公司1951年的版本譯出)
出版:上海人民出版社198210月第一版
印刷:1982年10月第一次印刷
印數:1——88000冊
書號:11074·533
開本:32開
頁數:277頁
定價:0.74元

我是希特勒的譯員內容簡述

本書作者保爾·施密斯(Paul Schmidt)1923年入德國外交部擔任高級翻譯,曾為路德、米勒、布呂寧和巴本等歷屆德國總理及外長當過譯員。1935年3月16日希特勒宣佈廢除凡爾賽條約中關於德國解除武裝的條款後十天施密斯被納粹黨選中擔任希特勒的譯員,一直到法西斯德國滅亡。由於受過專門的職業訓練,施密斯在本書中對其所參加歷次重要會談的回憶,雖然字裏行間不免為自己和德國做一些委婉的辯解,但大體保持了原始風貌比較接近實際,是一部研究希特勒及納粹德國的珍貴資料。
施密斯原書是他20年譯員生涯的回憶錄,英譯本刪去了他前十年的敍述保留了他後十年的記錄。本書根據英國麥克米倫出版公司1951年的版本譯出。
參考資料