-
周頌·我將
鎖定
周頌·我將作品原文
周頌⑴·我將⑵
我將我享⑶,
維羊維牛,
維天其右之⑷!
儀式刑文王之典⑸,
日靖四方⑹。
伊嘏文王⑺,
既右饗之⑻。
我其夙夜⑼,
畏天之威,
周頌·我將註釋譯文
周頌·我將詞句註釋
⑴周頌:《詩經》中“頌”部分分為“周頌”、“魯頌”和“商頌”。頌是祭祀宗廟的樂歌,不僅配樂,而且還有舞蹈。周頌部分今存三十一篇。
⑵我:周武王自稱。將:捧。
⑶享:獻祭品。
⑷右:通“佑”,保佑。
⑸儀式:法度。刑:通“型”,效法。典:典章制度。
⑹靖:平定,治理。
⑺伊:語助詞。嘏(gǔ):福。一説通“假”,偉大。
⑼夙夜:早晚,指勤政。
周頌·我將白話譯文
奉上祭品獻神靈,
祭品有牛還有羊,
祈求上天佑周邦。
效法文王的典章,
日日謀求安四方。
偉大文王英名揚,
配祀上帝祭品享。
我們早晚勤努力,
遵循天道畏天威,
周頌·我將創作背景
《周頌·我將》是中國古代舞蹈樂曲《大武》一成的歌詩。《大武》原作於武王伐紂成功告廟之時,當時只有三成。《逸周書·世俘》中也有記載,武王班師回鎬京之四月辛亥,“薦俘、殷王鼎,武王乃翼,矢珪矢憲,告天宗上帝。”第四天,“甲寅,謁(告)我(伐)殷於牧野,王佩赤白旂,籥人奏《武》,王入進《萬》,獻《明明》三終。”故王國維《説勺舞象舞》一文推測,《大武》之六成是原先的三成和《三象》合併的,這六成可以分開來表演,還可以獨立表演,於是名稱也就隨之而不同。據學者考證,《周頌·我將》為《大武》一成的歌詩。
《大武》一成的舞蹈表現周武王觀兵於盟津的歷史事件。據《史記·周本紀》記載,周武王出發前曾往畢地文王墓上舉行過祭祀。他這次出兵伐紂,是以文王為號召,自稱“太子發”,軍中載着文王的牌位,用以召集諸侯會師。所以這首詩原來蓋為出兵前祭祀文王的禱詞,後來伐紂成功,又將此詩確定為《大武》一成的歌詩。《毛詩序》曰:“《我將》,祀文王於明堂也。”蓋《大武》之六篇詩,周代常單獨使用,故於明堂祀文王亦可用該詩。
[3]
[4]
[5]
周頌·我將作品鑑賞
周頌·我將整體賞析
《大武》的樂曲早已失傳,雖有零星的資料,但終難具體描述。然其舞蹈形式則留下了一些粗略的記錄,可以作大概的描繪。第一場,在經過一番擂鼓之後,為首的舞者扮演武王,頭戴冕冠出場,手持干鏚,山立不動。其餘六十多位舞者扮武士陸續上場,長時間詠歎後退場。這一場舞蹈動作是表示武王率兵北渡盟津,等待諸侯會師,八百諸侯會合之後,急於作戰,而周武王以為伐紂的時機尚不成熟,經過商討終於罷兵的事實。第二場主演者扮姜太公,率眾舞者手持干戈,奮臂擊刺,猛烈頓足。他們一擊一刺,做四次重複,表示武王命太公率敢死隊闖犯敵陣進行挑戰,武王率大軍進攻,迅速獲勝,威振中原。第三場眾舞者由面向北轉而向南,表示周師凱旋返回鎬京。第四場開始時,眾舞者混亂爭鬥,扮周、召二公的舞者出而制止,於是眾舞者皆左膝跪地,表示成王即位之後,東方和南方發生叛亂,周、召二公率兵平亂的事實。第五場,眾舞者分成左右兩大部分,周公在左、召公在右,振動鈴鐸,鼓勵眾舞者前進,表示成王命周公鎮守東南,命召公鎮守西北。第六場,眾舞者恢復第一場的位置,作閲兵慶典和尊崇天子成王的動作,表示周公平亂以後,慶祝天下太平,各地諸侯尊崇周天子。
按傳統説法,《詩經》是配樂舞的歌詞,即詩樂舞三位一體。王國維曾懷疑這一説法,但他撰《周大武樂章考》研究《大武》的歌辭時還是按這一原則進行的,即認為《大武》六成有詩六篇。據《毛詩序》“《武》,奏《大武》也”、“《酌》,告成《大武》也”的説明,與《大武》有關的詩為《武》《酌》,又據《左傳·宣公十二年》“楚子曰:‘……武王克商,作《頌》曰:……又作《武》,其卒章曰:‘耆定爾功。’其三曰:‘鋪時繹思,我徂惟求定。’其六曰:‘綏萬邦,屢豐年。’”數語,提及《大武》中詩有《武》《賚》《桓》。這樣,六篇就確定了四篇。王國維又根據《周頌》末四篇的排列順序,認為《般》詩為其中一篇。又據《禮記·祭統》“舞莫重於《武宿夜》”一語,推斷還有一篇詩,其中有“宿夜”一詞,“宿夜”即“夙夜”,他認為《昊天有成命》即《武宿夜》,當為《大武》之第一篇歌詩,以下依次為《武》《酌》《桓》《賚》《般》。後經馮沅君、陸侃如,尤其是高亨的詳細考辨,斷定《大武》第一篇當為《我將》(詳見高亨《周代大武樂考釋》一文),並重新排列了後四成歌詩的次序。於是,《大武》六成的六篇詩的排列次序確定為:《我將》《武》《賚》《般》《酌》《桓》。
《周頌·我將》這首頌詩據高亨考訂,是寫武王出兵伐殷,祭祀上帝和文王,乞求他們保佑。其內容是祭祀上帝和文王,望神靈賜福、保護。全詩十句,分為三層。前三句為第一層,是祭祀上帝。“我將我享,維羊維牛”,寫出祭祀時的熱烈而又嚴肅的場面:殺牛宰羊,又是烹、又是煮,熱氣騰騰,為了祭享。祭品中突出肥牛肥羊,表明人民安居樂業,五穀豐登,六畜興旺。追本溯源,是上帝賜福。上帝該首先享用祭品。然而天道遙遠,天命神秘莫測,深怕得罪他而招來災禍,所以不敢多言,只説了一句,“望天保佑”。這裏,把對上帝的虔誠、敬畏的心理,維妙維肖地刻畫出來了。詩的中四句為第二層,敍述祭祀文王。“文王之典”,“日靖四方”,是文王順從天命、取得成功的法寶,也是效法、學習、繼承的主要內容:以文王為榜樣,以他的法則為準繩,裕民保國,安定四方。文王是人間君主、週期的開國之君,自然比上帝親近,祭祀的用語也親切、具體些了。最後三句是詩的第三層,寫出祭祀的目的、用意:望神靈賜福、保佑。“我其夙夜,畏天之威”,日夜小心行事,那是由於怕得罪天,與詩的第一層意思遙相呼應。這裏,只説天,不説文王,是天和文王統於一尊,畏天就是畏文王。“於時保之”,口氣堅信不疑——因為對上帝、祖先是那樣的敬畏。全詩次序井然,語言樸質。
[3]
[4]
周頌·我將名家點評
宋代朱熹《詩集傳》:“賦也。此宗祀文王於明堂,以配上帝之樂歌。言奉其牛羊以享上帝而曰:天庶其降,而在此牛羊之右乎?蓋不敢必也。”
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:15次歷史版本
- 最近更新: 企业良伴