複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

愛的藝術

(2007年內蒙古大學出版社出版的圖書)

鎖定
《愛的藝術》是2007年內蒙古大學出版社出版的圖書,作者是奧維德,譯者是寒川子 [1] 
中文名
愛的藝術
作    者
奧維德
譯    者
寒川子
出版時間
2007年8月
出版社
內蒙古大學出版社
頁    數
245 頁
ISBN
9787811151589
定    價
32 元
開    本
16 開
裝    幀
平裝

愛的藝術內容簡介

這是一部愛的喜劇!在這部喜劇裏,幾乎凝聚着人類所有耳熟能詳的迷人元素。什麼花前漫步、吐露心曲、幽會偷情、翻雲覆雨、花花公子、紈絝子弟、情書、禮物、漂亮服飾、情人懇求、情婦蔑視、親吻、爭吵、戴綠帽子的丈夫、勤快的女僕、香水和粉黛、謙恭禮讓、機敏睿智、譏笑挖苦、頑皮淘氣、嘻嘻哈哈等等,喜劇裏該有的全部因素,在這兒應有盡有。
本書是五部書的合訂,分別是《天生尤物》(阿忒納烏斯)、《愛的藝術》(奧維德)、《愛經》(筏蹉衍那)、《情海泛舟》(庫連穆爾)、《香園》(謝赫·奈夫瓦齊),分別以古希臘、古羅馬神話、古印度、印度、阿拉伯社會兩性和兩性關係為主題,深入探討愛與做愛的學問。

愛的藝術作者簡介

奧維德(Ovid),生於公元前43年,堪稱他那個時代的花叢聖手、浪子班頭。他在青年時代就有作品《情書》(Heroides)問世,內容是以一些神話中的女性為第一人稱,杜撰她們寫給情人的情書。28歲那年他推出詩集《戀歌集》(Amours),詳述他與已婚女子科林娜(Corinna)之間的情事,這些詩被認為“散發出一股熾熱的肉慾享受和感官刺激……”。 [1] 

愛的藝術譯者簡介

寒川子,原名王月瑞,河南南陽人,貌不驚人,語不壓眾,不嗜煙酒,不善歌舞,不懂書畫,不會國玩,偏愛茶棋乒乓,喜歡胡思奇想,時常白日做夢,容易自我陶醉,尚有自知之明;出身於農民卻討厭種地,當兵十餘年卻不會敬禮;略通漢字,頗愛詩賦,著長、中、短小説若干篇,賦詩詞若干首,寫雜文少許;能將英文譯入漢語,能將漢字譯成英文,有譯著四十餘部,譯文還算通順;近年沉迷於先秦文化,創作長篇小説《戰國縱橫》。

愛的藝術圖書目錄

引言
I
戀歌
卷一
卷首語
戀歌1 詩人解釋歌頌愛情、不歌頌戰爭的原因
戀歌2 愛神的勝利
戀歌3 詩人以其詩歌的價值、道德的純潔及不變的忠誠,在情婦面前毛遂自薦
戀歌4 奧維德將與情婦及其丈夫出席晚宴,為情婦設定交流密碼
戀歌5 科林娜委身後詩人的喜悦
戀歌6 詩人祈求守門人打開情婦的大門
戀歌7 詩人譴責自己對情婦的虐待
戀歌8 詩人詛咒教其情婦如何做妓的老婦
戀歌9 詩人將情場比作戰場
戀歌10 詩人竭力勸阻情婦從妓
戀歌11 詩人求納珀傳遞情書
戀歌12 詩人詛咒寫有情婦拒絕信息的寫字板
戀歌13 詩人懇求黎明遲來
戀歌14 責怪不聽勸告、用有害藥物染髮而禿頂的情婦
戀歌15 不朽者惟有詩人
卷二
戀歌1 詩人放棄已着手的巨人戰爭,專注於歌頌愛情
戀歌2 致宦人巴戈斯,求其准許詩人會見已允諾他的美人兒
戀歌3 再致不近人情的巴戈斯
戀歌4 詩人承認愛慕各式各樣的女人
戀歌5 詩人責備對其虛情假意的情婦
戀歌6 贈給情婦的鸚鵡死去,詩人悲嘆
戀黿7 詩人向科林娜保證未與其女傭塞帕茜私通
戀歌8 詩人責問塞帕茜,科林娜是何以發現姦情的
戀歌9 詩人懇求丘比特,別將所有的箭對準他一人
戀歌10 詩人告訴格雷奇諾斯,他可以同時愛上兩個女人
戀歌11 詩人勸阻科林娜去海灣
戀歌12 詩人為終於贏得科林娜的寵愛而欣喜若狂
戀歌13 詩人哀求伊希斯幫助分娩中的科林娜
戀歌14 科林娜康復後,詩人就她試圖流產而寫信
戀歌15 致詩人送給情婦的戒指
戀歌16 致科林娜,懇求她拜訪詩人在蘇爾默鄉間的家園
戀歌17 詩人抱怨科林娜對自己的美貌過於自負
戀歌18 致執權杖者:詩人拒絕放棄情詩
戀歌19 致一心愛其妻子的男人
卷三
戀歌1 戀歌體的繆斯爭奪奧維德
戀歌2 賽馬場
戀歌3 詩人致不守約的情婦
戀歌4 詩人力勸丈夫莫將妻子守得太牢
戀歌5 夢
戀歌6 致妨礙詩人趕往情婦那兒去的泛濫河流
戀歌7 詩人責備自己在情婦面前沒有盡職
戀歌8 詩人抱怨情婦偏愛更加富有的情敵
戀歌9 提布盧斯之死
戀歌10 詩人抱怨刻瑞斯:在她的節日裏未讓他共享情婦的牀榻
戀歌11 情婦的不忠使他厭煩,他發誓決不再愛她
戀歌12 詩人追悔自己的詩歌使情婦過於出名
戀歌13 法利斯西的朱諾節
戀歌14 致情婦
戀歌15 詩人與放蕩的繆斯告別,要去追求更加嚴肅、質樸的創作
愛的藝術
卷一
第1節 他的任務
第2節 如何找尋她
第3節 閒逛中尋找
第4節 在劇院張網
第5節 在賽馬場或競技場
第6節 歡慶勝利也是不錯的時機
第7節 永遠的宴席
第8節 最後的地點:海灘
第9節 如何征服她
第10節 搞定她的貼身侍女
第11節 不可忘記她的生日
第12節 寫信與承諾
第13節 緊追不捨,如影隨形
第14節 打扮適當
第15節 宴會上要勇往直前
第16節 承諾與欺騙
第17節 眼淚、親吻,主動進攻
第18節 使你臉色蒼白,當心你的朋友
第19節 靈活機動
卷二
第1節 他的任務
第2節 豐富你的智慧
第3節 和氣可親,温柔體貼
第4節 耐心與順從
第5節 心腸不可過軟,該出手時就出手
第6節 征服她的僕從
第7節 送她一些頗有情趣的小禮物
第8節 奉迎與恭維
第9節 病牀上的安慰
第10節 讓她思念你,但分別的時間不能過長
第11節 交其他女友,但要小心行事
第12節 春藥嗎?
第13節 使她嫉妒
第14節 明智與忍耐
第15節 尊重她的自由
第16節 秘而不宣
第17節 避而不談她的缺陷
第18節 不要詢問她的年紀
第19節 不可魯莽
第20節 任務完成了,然而…
卷三
第1節 該指導女孩子了
第2節 注意自己的形象
第3節 頭髮與服裝的品味
第4節 化妝——不可大張旗鼓
第5節 隱藏你的缺陷
第6節 笑有道,走有姿
第7節 學習音樂與詩賦
第8節 學習舞蹈與遊戲
第9節 經常拋頭露面
第10節 當心虛偽的求愛者
第11節 精心寫信
第12節 不可動怒,施惠於詩人
第13節 區別對待年輕的情人與年老的情人
第14節 利用嫉妒與恐懼
第15節 遮掩與花招
第16節 將他蒙在愛的鼓裏
第17節 注意你的吃相
第18節 牀笫之歡
· · · · · · [1] 
參考資料