-
悶騷
(網絡流行語)
鎖定
- 中文名
- 悶騷
- 發源地
- 中國港台地區
- 類 別
- 流行用語
悶騷來源
“悶騷”一詞中的“騷”是語言接觸的結果,源自英語的show,本意為“表演”,台灣音譯為“秀”,香港音譯為“騷”,而“悶”和“騷”合到一起形成“悶騷”,意思即為“沉悶的表演”。
[2]
(林綱,《小議“悶騷”》,《語文建設通訊》,2006年第83期,第41頁)
姚德懷更是一針見血地指出,研究新詞首先要弄清楚它們是否姓“外”,“悶騷”就是一個由“show”與其他漢字結合繁衍而來、與本來的外語詞源幾乎無關的新詞。
[3]
(《語文散記》,《語文建設通訊》(香港),2005年第82期,第77—78頁)
其實英文中並沒有man show這個詞,倒是有showman,意思是“善於引起公眾注意的人”。很顯然,這和“悶騷”背道而馳,謝昕呈因此將“悶騷”翻譯為mild on the outside but wild on the inside。(《“悶騷”用英語怎麼説?》)
[1]