-
戀海
(詩歌)
鎖定
《戀海》是近代約翰·梅斯菲爾德創作的詩歌作品。
- 作品名稱
- 戀海
- 外文名稱
- Sea Fever
- 創作年代
- 近代
- 文學體裁
- 詩歌
- 作 者
- 約翰·梅斯菲爾德
- 譯 者
- 黍黎釋
戀海詩歌原文
Sea Fever
by: John Masefield
I must go down to the seas again, to the lonely sea and the sky,
And all I ask is a tall ship and a star to steer her by,
And the wheel's kick and the wind's song and the white sail's shaking,
And a gray mist on the sea's face, and a gray dawn breaking.
I must go down to the seas again, for the call of the running tide
Is a wild call and a clear call that may not be denied;
And all I ask is a windy day with the white clouds flying,
And the flung spray and the blown spume, and the sea-gulls crying.
I must go down to the seas again, to the vagrant gypsy life,
To the gull's way and the whale's way, where the wind's like a whetted knife;
And all I ask is a merry yarn from a laughing fellow-rover,
戀海精彩譯文
戀海
黍黎釋譯
我必須再去看海,看那幽靜的大海和藍天
我只需一艘高大的帆船和星星為它指引
船舵輪轉,風中歌唱,白帆疾駛
海霧瀰漫,曙光拂曉
我必須再去看海,去感受那洶湧的潮水翻騰
令我無法拒絕
海風伴着白雲飛舞
海浪騰湧,浪花飛濺,海鷗啼叫,
我必須再去看海,像吉普賽人流浪
像海鷗那樣,像鯨魚那樣,那裏海風刺骨
聽笑談的同伴講趣事
當長長的惡作劇結束
恬靜入睡,好夢相伴
戀海作者簡介
約翰·梅斯菲爾德,英國詩人、劇作家。生於蘇格蘭赫裏福德郡。幼時父母雙亡,為謀生早年先後當過水手、酒吧招待員等。1897年結識葉芝、辛格等,並在他們的影響下開始文學創作。1902年出版第一部詩集《鹽水謠》,其中《海戀》一詩為其最著名的詩篇。1911年以長篇敍事詩《永恆的寬恕》蜚聲詩壇。1930年獲“桂冠詩人”稱號。主要作品還有詩歌《拜伊街的寡婦》(1912)、《黃水仙的田野》(1913)、《畫匠》和《列那狐》(1919),長篇小説《成功無望的事業》(1910)、《吉姆·戴維斯》(1911),劇本《龐貝大帝的悲劇》(1910),論著《威廉·莎士比亞》(1911)等。
戀海譯者簡介
- 參考資料
-
- 1. Sea Fever .原版英語網 .2014-05-21[引用日期2015-08-22]
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:6次歷史版本
- 最近更新: w_ou