複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

忽汗河

鎖定
忽汗河是蒙古的一條大河,其河源出突厥東北界,舊唐書中有記載。
中文名
忽汗河
地理位置
蒙古
別    名
額爾古納河(黑龍江南段)
歷史記載
《舊唐書》卷199下《室韋傳》

忽汗河詳細介紹

《舊唐書》卷199下《室韋傳》雲:“其北大山之北,有大室韋部落,其部落傍望建河居,俱輪泊屈曲東流,經西室韋界,又東經大室韋界,又東經蒙兀室韋之北、落俎室韋之南,又東流與那河、忽汗河合。”《新唐書》卷219《北狄列傳·室韋傳》亦云:“北有大山,山外曰大室韋,瀕於室建河,河出俱倫,迤而東;河南有蒙瓦部,其北落坦部;水東合那河、忽汗河,又東貫黑水靺鞨,故跨水有南北部,而東注於海。” 忽汗河、望建河/室建河、那河這三條大河皆位於室韋部落境內。
那河即今黑龍江。那河之那即納西族之納、諾蘇之諾,意為黑,那河即黑河。那河當是夷語對黑龍江的稱呼。黑龍江之龍則是契丹語的水。《夢溪筆談》曰:“大抵北方水多黑色,故有盧龍郡,北人謂水為龍,盧龍即黑水也。”此北人是泛稱,指契丹人,“北人謂水為龍”即是説契丹人“謂水為龍”。黑龍江,俄語稱為阿穆爾河(Amur River)。發源於蒙古肯特山南側,在石喀勒河與額爾古納河交匯處形成。經過我國黑龍江省北界與俄羅斯哈巴羅夫斯克區(Khabarovsk krai)東南界,流到鄂霍次克海的韃靼海峽(TatarskiyProliv)。黑龍江有黑水、弱水、烏桓河等諸多別稱。黑龍江在漢魏晉時稱為弱水。弱ruò日藥,越南語nhược;安世高譯jña、支讖譯jñā、曇諦譯ṇya為若(日馬、日藥,越南語nhược);弱是夷語那/納、諾之音轉。南北朝時黑龍江上游稱完水;松花江及兩江匯流後稱為難水。隋唐時始稱黑龍江下游為黑水,完水改作望建水,難水改作那河。公元13世紀成書的《遼史》第一次以“黑龍江”來稱呼這條河流。“黑龍江”是一個混合語,黑、江為漢語、龍則是契丹語(意為水),“黑龍江”意思是黑水江。元明時稱為混同江。黑龍江一名在清代成為官方名稱。由於黑龍江兩岸土壤多為具有大量腐殖質的黑土,流經黑龍江的水流沖刷岸邊的土壤,使黑土沉入江中,沉積在江底。故在水體清澈的地方看黑龍江水往往是黑色的。黑龍江在19世紀後期開始亦稱阿穆爾河(Amur River)或阿母(Amure)河。Amur中的A即漢語之烏(東漢譯經師譯Alexandria為烏弋山離,烏(影摸)對譯a;突厥語貝加爾湖Bayköl,俄語作Байкал,突厥語之ö在俄語中作a),蒙語muren‘河’中的詞尾-n脱落後即是mure,Amure意即烏河A-muren。Amure進一步縮減為阿穆爾Amur。蒙語muren‘河’和漢語海、拉丁語mare‘海’、哥特語marei‘海’、古英語mere‘海,湖’、威爾士語mor‘海’同源。西人將黑龍江譯作Hei-lung chiang或Heilong Jiang。滿語稱作薩哈連烏拉(sahaliyan ula),其中薩哈連sahaliyan意為“黑”,烏拉ula意為“水”;薩哈連烏拉意為“黑水”。蒙古語稱作哈拉沐漣(Kharamuren),蒙古語khara相當於突厥語qara‘黑色’、muren意為‘河’,哈拉沐漣意為黑河。黑龍江上游有兩源:北源石勒喀河(上源鄂嫩河)出蒙古肯特山東麓;南源克魯倫河-額爾古納河,上源又分3支,其中一支海拉爾河發源於內蒙古大興安嶺西側古利牙山麓。南、北兩源在漠河以西洛古河村匯合後始稱黑龍江。蜿蜒東流,沿途接納結雅河、佈列亞河、松花江、烏蘇里江等大支流,最後注入俄羅斯鄂霍次克海。從南源克魯倫河算起,黑龍江全長5498公里。自洛古河村至黑河市為上游,長900公里;黑河市至烏蘇里江口為中游,長950公里;烏蘇里江口以下為下游,長970公里。

忽汗河來源介紹

忽汗河為黑龍江南源之額爾古納河。忽hū曉沒,越南語hốt;汗,蒙文作qan;忽汗可還原為*hotqan。在漢語譯音中,存在將外語零聲母(即影母)譯為曉母或匣母的現象,如:烏(影模)揭=呼(曉模)揭;支謙譯av為蓋(匣盍),安世高譯upa為和(匣戈、匣過),康僧鎧譯upā為籲(於遇、曉虞)。又如回紇,它所對譯的是Uygur,回(匣灰)對譯零聲母Uy。再如《新唐書》稱“阿跌,亦曰訶咥,或為[足夾]跌。”(《新唐書》二一七《回鶻傳下·阿跌》,6142頁)阿跌,突厥碑銘作Ädiz。支讖譯a為阿(影歌);訶hē曉歌,[足夾]xié《集韻》奚結切音纈(匣屑),零聲母A(d)被譯為訶(曉母)、[足夾](匣母)。再如“金微”在《舊唐書》中作“金徽”。回鶻語(維吾爾語)存在元音前綴加h-聲母的現象:如突厥語äčä‘姐,大姐’在維語中作hädä/αčα;又如維語hαrwα‘車’、烏孜語äräwä、土語、阿語、土庫語、柯語αrαbα、哈語、塔語、巴語αrbα、楚語urαpα。猶如烏揭=呼揭、金微=金徽,漢語譯音中忽的聲母h是添加的。支讖譯bud為勃(並沒),康巨譯duṣ為突(定沒),支謙譯孛(bèi並隊、並沒);Turk(ut)被譯為突厥,突對譯tur,沒韻對譯ur。忽可還原為ud、uṣ、ur等,忽汗可還原為*udqan、*uṣqan、*urqan等。忽汗*urqan河當即《秘史》之斡兒寒河。斡兒寒河,拉施特aūrğān/aūrqān,俄文Орган(Орхон)。《秘史》中的斡兒寒河指的是今鄂爾渾河而非額爾古納河。額爾古納,《秘史》作額爾古涅,拉施特《史集》C.L本作azgūn(?)eh-qūr、I本作azgūn(?)eh-qūn、貝書作argūneh,格魯塞作阿爾渾河Argoun、Ergune,白鳥庫吉Arghun、蒙語ergüne,英文Ergun,俄文Аргунь。額爾古涅-昆,拉施特作ark(ū)neh qūn。蒙語ergüne中的gün,拉施特argūneh中的gūn、ark(ū)neh中的kūn可視為漢語的君。君jūn見文‘古代各級統治者,包括天子、諸侯、大夫;統治,主宰’,越南語quân。越南語均(見諄)、軍(見文)皆是quân。昆kūn見魂、hún《集韻》匣魂,越南語côn。昆kūn見魂‘高聳’。支讖譯maṇ為門(明魂),支謙譯sun、chan為孫(心魂),昆在後漢三國時期當是kan/kun。支謙譯kuñ為軍(見文)、譯kun為均(見諄)。君在後漢三國時期當是kun。蒙語汗qan=漢語君kun。從越南語君的讀音quân和蒙語汗qan極為相近來看,君和汗當是同源詞。忽汗*Urqan即忽君*Urkun也,忽*Ur則是安*Ar之音轉。忽汗河*Urqan應即*Arkun河。*Arkun演變為忽汗*Urqan、Argun、Arghun、Ergun,*Arkun綴加陰性後綴-a之*Arkuna演變為arkūneh、argūneh、ergüne、Ergune等。額爾古納(Argun)河事實上是另一條“安侯水”,是安(*Ar)人將這一河名從蒙古中部帶到了蒙古東部。班固《燕然山銘》雲:“遂逾涿邪,跨安侯,乘燕然,至龍庭。”此言匈奴單于龍庭在燕然山附近。涿邪山、安侯水離龍庭不遠。《漢書·匈奴傳》:“單于自將精兵,左安侯度姑且水。御史大夫(商邱)至追邪徑,無所見,還。”此安侯即安侯水,言單于自將兵於安侯水之左,渡姑且水。商邱率兵由西南而東北至涿邪山之涿(追)邪徑,無所見而還。又公元八七年(漢章和元年),北匈奴以南匈奴、丁零、鮮卑之攻擊,“遁逃遠去,依安侯河西”。康僧鎧譯an、康僧會譯añ為安(影寒),攝摩騰、竺法蘭譯ar為阿(影歌)、竺律炎譯為遏(影曷),維祇難譯kar為乾(羣仙、見寒)、支讖譯var為桓(匣桓)。安可還原為*an、*ar。侯hóu匣侯,雖然後漢三國時期的匣母字主要對譯梵語v-,但對譯梵語g-亦不少,如攝摩騰、竺法蘭譯gām為含(匣覃、匣勘)、支謙譯gat(v)為曷(匣曷)、譯gup為合(匣合、見合)、鏗僧鎧譯gam為含(匣覃、匣勘)、譯gaṁ(+g)為恆(匣登),侯可還原為*gu或*go。由於外來語之-r、-l可以略去不譯,侯所對譯的亦可能是*gur、gul。安侯可還原為*Argu(r)、*Argu(l)等。從突厥語köl‘湖’與漢語湖(日語ko)的對應看,這個-l如同好加-r的北歐語一樣相當於彝語的流音襯音音節。馮承鈞雲:蒙古名稱N字的尾音,增減無常。例如合失(Qasi)可變作合申(Qasin),札答剌(Djadara)可變作札答闌(Djadaran),阿勒赤(Alci)可變作按陳(Alcin)等等。安侯*Argu綴加無厘頭詞尾-n即是*Argun。*Argun綴加陰性後綴-a之*Argun-a在其元音a音轉e後即是《秘史》中的額爾古涅*Ergune(即蒙文之ergüne)。*Argun中的a音轉為o、g音轉為kh即是鄂爾渾Orkhon/Orhon。雖然忽汗(即斡兒寒)=安侯,但《唐書》之忽汗指的是額爾古納河,《秘史》斡兒寒(即忽汗)河指的則是鄂爾渾河。Argun河本是鄂爾渾(Orkhon、Orhon)河的古稱,卻向東遷移到了中蒙邊界,成為內外蒙古的界河。安侯、忽汗(即斡兒寒)和烏揭存在關聯。烏揭是一個在前漢時期就已被著錄於史書的古代國家。據《前漢書·匈奴傳》説,郅支破烏孫後,北擊烏揭,烏揭降;又西破堅昆,北降丁零。可見烏揭在烏孫之北,堅昆之東。《前漢書》中的烏揭在《史記》中作呼揭。呼揭在北魏時譯作護骨,隋唐時譯作回紇。《史記·匈奴列傳》稱:“定樓蘭、烏孫、呼揭及其旁二十六國,皆以為匈奴。諸引弓之民,併為一家。”《史記》雖然連呼揭的粗略方位都未提及,但從司馬遷的用詞來看,樓蘭、烏孫、呼揭是由近及遠的三個地區。Alexandria在東漢被譯為烏弋山離,a被譯為烏(wū影模、yā《集韻》影麻),lex被譯為弋(喻職)。弋yì喻職,越南語dực,王力《同源字典》jiək;支讖譯yik為翼(喻職)。後漢三國時期,梵語j-、y-主要被對譯為喻母字。l-在東漢時已發生l>y音轉。攝摩騰、竺法蘭譯ar為阿(影歌),支謙譯kir為祇(羣支、照支)、譯gal為迦(見麻),支讖譯gir為耆(羣脂)、譯(v)pāl為和(匣戈、匣過),康僧鎧譯(v)tar為陀(定歌),牟融譯nir為泥(泥齊)、安世高譯為尼(娘脂),康僧會譯(v)par為波(幫戈、幫支),曇果譯bi(l)為俾(幫紙);-r或-l可以略去不譯。烏所對譯亦可能是ar或al,安侯對譯的亦可能是*Argur(突厥語gur‘姓’)或*Argūr(蒙語gūr‘民’)。安侯*Argur之a音轉為u、r音轉為y即是回鶻*Uygur。支謙譯gat(v)為揭(見月、見薛、羣月、溪薛、羣薛、溪祭),支讖譯gat(v)、gar為竭(羣月);羣月之揭可還原為*gar。烏揭可還原為*Argar、*Algar等,其中的gar可以解釋為古塞語γar(i)‘地區;國家’;烏揭*Argar、*Algar意為*Ar(l)地區、*Ar(l)國家。烏揭*Argar中的後一個元音a音轉為u即是安侯*Argur,烏揭當在今鄂爾渾河流域。諾顏烏拉匈奴墓葬羣的主人或是烏揭。烏揭*Argar、*Algar中的元音a音轉為u、r(l)音轉為y即是回鶻Uygur。回鶻在前漢時期就已分佈在鄂爾渾河流域了。烏揭*Argar/回鶻Uygur這個族羣存在在零聲母之前綴加h-的習俗,它的族名詞根在綴加了h-後由於音轉而譯為呼(揭)、回(鶻)和忽(汗)。燕然山即今杭愛山脈。燕然之然當即柔然之然,若將這個然解釋為錫伯語之nan‘人’,那麼燕然意即燕人、柔然意即柔人。燕yàn影霰、yān影先,漢語影母為零聲母,燕可還原為*an、*ar、*al等;燕然意即*Ar(l)人;燕然山是因*Ar(l)人而得名的山脈。阿爾泰山Altai意為金山,這個大山脈也可能是因阿爾泰夷Artaei(古代波斯人自稱)而得名的。
拉施特稱“據説,畏兀兒斯坦地區有兩座非常大的山:一座名為不黑剌禿-不思魯黑(būqrātū-būzlūq),另一座名為兀失渾-魯黑-騰裏木(aūšqūn-lūq-t(a)nkrīm);哈剌和林山位於兩山之間。窩闊台合罕所建的城,也用那座山的名字來稱呼。兩山之旁有一座名為忽惕-塔黑(qūt-ṭāq)的山。這些山區內,有一處地方有十條河,另一處地方有九條河。在古代,畏兀兒諸部的駐地就在這些河流沿岸,[這些]山裏和平原上。沿着十條河流居住的[畏兀兒],稱為温(aūn)-畏兀兒,而住在九河[地區]的,稱為脱忽思(tūğūz)-畏兀兒。那十條河稱為温-斡兒寒(aūn-arğūn)”(《史集》第一卷第一分冊,第240頁)arğūn,C、L、B本作arqūn,I本、貝書作aūrqūn。拉施特之aūn即突厥語之on‘十’,斡兒寒arğūn/aūrqūn即aūrğān/aūrqān,忽汗*Urqan(源自*arqan)河當是拉施特所説的温-斡兒寒(aūn-arğūn)之一。