複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

心兒不可衰老

鎖定
《心兒不可衰老》是蘇聯著名作曲家巴赫慕託娃的代表作之一,收錄於聲樂套曲《泰加密林的繁星》。
中文名
心兒不可衰老
外文名
Главное, ребята, сердцем не стареть
填    詞
謝·格瑞本尼科夫
尼·多布朗拉沃夫
譜    曲
阿·巴赫慕託娃
歌曲語言
俄語
漢語
發行時間
1936
譯    配
薛範

目錄

心兒不可衰老樂曲內容

心兒不可衰老俄語

Главное, ребята, сердцем не стареть,
Песню, что придумали, до конца допеть.
В дальний путь собрались мы,
а в этот край таёжный
Только самолётом можно долететь.
Припев:
А ты улетающий вдаль самолёт
В сердце своём сбереги…
Под крылом самолёта о чём-то поёт
Зелёное море тайги…
Лётчик над тайгою точный курс найдёт,
Прямо на поляну посадит самолёт.
Выйдет в незнакомый мир,
ступая по-хозяйски,
В общем-то зелёный, молодой народ.
Припев.
Там веками ветры да снега мели,
Там совсем недавно геологи прошли.
Будем жить в посёлке мы,
пока что небогатом,
Чтобы все богатства взять из-под земли.
Припев.
Мчатся самолёты выше облаков,
Мчатся, чуть похожие на больших орлов,
Мчатся над тобой они,
а знаешь, дорогая,
Лету к нам в Таёжный несколько часов!
Припев.

心兒不可衰老漢語

1、
心兒不可衰老,這點最重要,
想起來的歌就要從頭唱到了。
通往茫茫大森林,
那路途千里迢迢,
這裏只有飛機才能飛得到。
(副歌:)
當你抬眼望飛機去遠方,
請把一切記心上……
在飛機翅膀下,大森林如海洋,
它在為明天輕聲唱。
2、
飛行員在高空開闢新航道,
播下千萬種子把新的森林造。
青翠嫩綠的新公民
將來到陌生世界,
顯出主人氣概,昂首挺起腰。
(副歌)
3、
那裏世世代代風雪在喧鬧,
那裏不久前,地質學家齊來到,
我們住的新城鎮,
暫且還不算富有,
要從地下深處挖出無價寶。
(副歌)
4、
飛機掠過藍天,自在又逍遙,
飛機彷彿雄鷹它高飛在雲霄,
飛機掠過你頭上,
姑娘啊你可知道,
要來我們這裏,轉眼就飛到!
(副歌) [1] 

心兒不可衰老樂曲背景

參閲詞條:巴赫慕託娃的個人經歷部分
50年代末期,蘇聯開始大規模的建設工程。巴赫慕託娃和另外幾位作曲家、詩人和歌手也帶上共青團的出差證去到布拉茨克水電站工地及其他地方深入生活。她和那些親手創造着國家今天和未來的人會見。那些人對待生活的態度——他們認定了偉大的目標,全身心投入這一偉大的事業——激起了巴赫慕託娃的創作激情。由此誕生了不少膾炙人口的、被公認為“蘇聯音樂史上的精品”的歌曲,如《輸電線路—500》、《寄伊裏姆河口的一封信》、《馬爾丘克彈着吉他》、《心兒不可衰老》等,後來都收入在聲樂套曲《泰加密林的繁星》(1962-1963)中。
參考資料