-
平胡
鎖定
《平胡》是唐代李隆基所創作的一首五言古詩。此詩描寫聞警、出征、作戰、戰勝的全過程。開頭二句點明外敵入侵,接着描寫唐軍出征、戰爭場面以及戰爭結束,結尾二句謂自己的文治武功絲毫不遜於前王。此詩風格雄放,語言流暢,遣詞造句十分精練準確,對仗精工,有其獨特的魅力。
[1]
- 作品名稱
- 平胡
- 創作年代
- 唐代
- 作品體裁
- 五言古詩
- 作 者
- 李隆基
- 出 處
- 《全唐詩》
平胡作品原文
平胡
戎羯不虔,竊我荒服。命偏師之俘翦,彼應期而鹹殄。一麾克定,告捷相仍。爰作是詩,聊以言志。
雜虜忽猖狂1,無何敢亂常2。
羽書朝繼入,烽火夜相望。
將出凶門勇3,兵因死地強4。
蒙輪皆突騎5,按劍盡鷹揚。
鼓角雄山野,龍蛇入戰場6。
流膏潤沙漠7,濺血染鋒鋩8。
霧掃清玄塞9,雲開靜朔方。
平胡註釋譯文
平胡詞句註釋
1.雜虜:是對少數民族起義者的蔑稱。因靈州六胡州是安置鐵勒、突厥等少數民族的羈摩州,詩中因蔑稱為雜虜。
2.常:綱常。
3.凶門:古代將軍出征時,鑿一扇向北的門,由此出發,如辦喪事一樣,以示必死的決心,稱“凶門”。
4.死地:絕境。
5.蒙輪:衝鋒陷陣。突騎:奔突馳騁的精鋭騎兵。
6.龍蛇:比喻傑出的人物。
7.膏:油脂、脂肪。
8.鋒鋩:亦作“鋒芒”,刀槍等鋭器的刀口和尖端。
9.玄塞:長城。
平胡白話譯文
戎羯不遵禮度。暗中偷窺邊境,命令偏師將他們消滅。敵人如期都被消滅。一麾平定,得勝的消息相繼而來。於是作這首詩,姑且用此來表達自己的志向和決心。
外族無緣無故忽然間猖狂進攻,他們怎麼敢如此大膽違背綱常。
插羽的緊急調兵文書入朝而來,夜間烽火相望於道。
將領抱定必死的決心,士兵們也是置於死地而後生。
精鋭騎兵衝鋒陷陣,威風凜凜。
鼓角雄壯,震撼山野。長矛畫戟,戰場飛舞。
流脂油膏,潤濕沙漠。刀劍染血,更見鋒芒。
戰爭結束,硝煙散盡,邊塞恢復了往日的安寧。
平胡創作背景
平胡作品鑑賞
平胡文學賞析
這首詩共十六句,大體可分為四個部分,每部分四句。第一部分四句作者指出,這次戰爭是由敵軍忽然猖狂來犯引起的,唐朝廷通過“羽書”“烽火”獲知邊境告急。第二部分四句描寫唐軍出動和接戰前的情況。其中“將出凶門勇,兵因死地強”和將士們“按劍盡鷹揚”,把唐軍軍威之壯、士氣之旺刻畫得栩栩如生。第三部分四句是對接戰後的情況的生動描寫。其中,“鼓角雄山野”之“雄”字,使讀者彷彿耳聞唐軍鼓角震撼山川大地的聲響;“龍蛇入戰場”之“入”字,使讀者彷彿目睹唐軍將士衝鋒陷陣、説不可擋的畫面。然而,“流膏潤沙漠,濺血染鋒鎧”的圖景,也實在令人觸目驚心,嗟嘆不已。結尾四句是作者對這次邊境反擊戰的小結和所發的感嘆。作者認為,這次邊境反擊戰的勝利掃除了籠罩在邊陲的戰爭氛圍,安定了中國的北方;作者並躊躇滿志地表示,自己雖已屢建“武功”,但在用“文德”感化國內人民和外部被打敗的異民族方面還要再作努力,以不負列祖列宗。
這首詩氣勢磅礴,雄渾奔放。全篇充溢着一股咄咄逼人,藐視和壓倒一切敵人的凌然氣勢;通過頌揚、以至炫耀大唐軍威,抒發了作者欲在文治、武功諸方面進一步拓展大唐基業的勃勃雄心。此詩是一首排律,文采頗佳。全篇結構明晰,對仗工穩,音律鏗鏘,生動流暢。
[4]
平胡名家點評
南開大學歷史學院教授李冬君《文化的江山》:這首《平胡》詩,一看就知道,它出自慣於駕馭戰爭全局的老手,雖然也是在宮廷裏寫的,但它寫了戰爭全過程,從敵人來犯和戰爭決策,到決戰大漠並掃清朔方,整個過程,都由他來運籌,他將運籌實感以及想象中的戰爭,都放在詩裏面了,頗有“龍戰於野,其血玄黃”的天命景象,尤其結尾兩句,意味深長,“武功今已立” ,可謂英雄氣概矣,“文德愧前王” ,“文德”即帝王氣象。
[5]
平胡作者簡介
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:25次歷史版本
- 最近更新: 一碗加糖饭