複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

巨無霸

(麥當勞推出的一種漢堡)

鎖定
巨無霸是麥當勞推出的一種漢堡。
2022年11月,媒體報道,麥當勞中國宣佈推出新升級巨無霸。 [1] 
中文名
巨無霸
外文名
BigMac

目錄

巨無霸產品介紹

巨無霸為知名速食連鎖店麥當勞的主要產品之一,該產品於1968年起開始發售。該漢堡產品以上下兩層(或上中下三層)麪包夾住牛肉、起司、少量生菜等七種食材,除了早餐外,於該餐廳全天供應。麥當勞曾推出號稱有15層,包含四片牛肉的無敵巨無霸。
除了少數地方因為宗教理由將牛肉改為其他肉類(例如:印度把牛肉改為炸雞排)外,巨無霸的製作與供應在全球麥當勞餐廳大同小異,不過價格則因各地消費情況不同而有所差異。例如:美國為2.7美金,中國大陸為3.28美金,中國台灣為2.29美金。根據此特點,經濟學甚至延伸出巨無霸指數來反應各地金融及物價狀況。

巨無霸特色

巨無霸因有獨特酸甜多變口感,並以兩片牛肉為號召,因此長期成為麥當勞主打產品。與其他麥當勞產品相同,除了單買外,也可合併飲料等附餐成為套餐。麥當勞曾推出號稱有15層,包含四片牛肉的無敵巨無霸。
“Two all beef patties, special sauce, lettuce, cheese, pickles, onions on a sesame seed bun”是巨無霸的一則註冊廣告語,在1975年首次使用,這句廣告語所提到的內容是麥當勞巨無霸所用到的食材。在之後的20多年裏仍然被大家廣泛傳頌,甚至會出現在一些麥當勞非正式的場合中。儘管給這個短語加上了適當的標點以示停頓,但在廣告中則被視為一個單詞很快速的被念出來。 2003年,麥當勞公司再次在快餐產品領域展開一場廣告標語創意競賽。在名為"i'm lovin' it"(我就喜歡)的英語廣告標語競賽中,這則廣告語被以快速説唱的音樂形式出現在競賽的背景音樂中,同樣在2003年美國聖誕節期間發行了一款以聖誕作為裝飾的巨無霸漢堡且會發出聲音的聖誕賀卡,打開賀卡會彈出一個巨無霸漢堡並且發出以上廣告語的響聲。
這句廣告的中文譯本更像是一首七絕打油詩,感覺還頗為押韻。
“雙層牛肉巨無霸,
醬汁洋葱夾青瓜,
乾酪生菜加芝麻,
人人食到笑哈哈。”
除此,在台灣亦有類似廣告口號:
“雙層純牛肉,
獨特醬料加生菜,
起司洋葱酸黃瓜,
芝麻麪包蓋上去,
好吃美味麥香堡。”

巨無霸指數

巨無霸漢堡包指數:英國《經濟學家》雜誌編制的一個不是很嚴謹的指數。 該雜誌比較麥當勞巨無霸漢堡包(Big Mac)在世界各地的價格,作為各國幣值是否被低估或高估的指南。其假設是相似的食品無論在哪裏銷售,其價格應當是相同的,價格有差別意味着幣值出現異常情況。例如,一個巨無霸漢堡包在華盛頓的價格為1美元,而在魯利坦尼亞(Ruritania,假想國)為20比索,那麼,美元兑比索應是1美元等於20比索。如果匯率偏離這一水平,根據購買力平價理論,比索的幣值要麼偏低,要麼偏高。購買力平價理論認為,匯率應變動至令相同的商品組合價格一致的水平。批評者認為,巨無霸漢堡包指數忽略了不同國家的税收、利潤水平和原材料價格等因素的影響。
2008年3月,用12.5元人民幣就可以在中國的麥當勞裏買到一個巨無霸漢堡包,約合1.78美元。而在美國的麥當勞,要買一個相同的巨無霸漢堡包要4美元左右。
這就是常被美國國會議員拿來説事的所謂“漢堡包指數”。由英國雜誌《經濟學人》創造的這個經濟遊戲,將世界各國麥當勞裏的巨無霸漢堡包價格,根據當時匯率摺合成美元,再對比美國麥當勞裏的售價,來測量兩種貨幣在理論上的合理匯率,從而得出這種貨幣被“高估”或“低估”的結論。
儘管自2005年中國匯改的兩年多里,人民幣兑美元已經升值了近15%——2005年時,11元人民幣就能買到一個巨無霸——但如果以《經濟學人》2007年公佈的指數調查,人民幣仍然被低估了50%以上。這正是美國國會要求人民幣至少要升值五成的依據。
參考資料