複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

崔慎思

鎖定
《崔慎思》是北宋《太平廣記》中的一篇文章,內容講述的是在唐朝德宗貞元年間,博陵人崔慎思與房東陌生女子之間的故事。是一篇優秀的文言美文。
本    名
崔慎思
民族族羣
漢族
出生地
博陵
登場作品
《太平廣記》
朝    代
北宋
作    者
李昉
扈蒙
徐鉉等

目錄

崔慎思原文

博陵崔慎思,唐貞元中,應進士舉。京中無第宅,常賃人隙院居止。而主人別在一院,都無丈夫,有少婦年三十餘,窺之亦有容色,唯有二女奴焉。
慎思遂遣通意,求納為妻。婦人曰:“我非仕人,與君不敵,不可為他時恨也。”
求以為妾,許之,而不肯言其姓。慎思遂納之。二年餘,崔所取給,婦人無倦色。後產一子,數月矣,時夜,崔寢,及閉户垂帷,而已半夜,忽失其婦。崔驚之,意其有奸,頗發忿怒,遂起堂前,彷徨而行。時月朧明,忽見其婦自屋而下,以白練纏身,其右手侍匕首,左手攜一人頭,言其父昔枉為郡守所殺,入城求報,已數年矣,未得,今既克矣,不可久留,請從此辭。遂更結束其身,以灰囊盛人首攜之,謂崔曰:“某幸得為君妾二年,而已有一子,宅及二婢皆自致,並以奉贈,養育孩子。”
言訖而別,遂逾牆越舍而去。慎思驚歎未已,少頃卻至,曰:“適去,忘哺孩子少乳。”
遂入室,良久而出,曰:“喂兒已畢,便永去矣。”
慎思久之,怪不聞嬰兒啼,視之,已為其所殺矣。殺其子者,以絕其念也,古之俠莫能過焉。 [1] 

崔慎思譯文

博陵人崔慎思,在唐朝貞元中期,中了舉人,在京城沒有住宅,曾經租別人一空隙院子居住。房東另住一院,沒有男人,只有個三十多歲的少婦,偷看也有些姿色。她只有兩個婢女。
崔慎思讓她們傳話,想娶少婦為妻。婦人説:“我不是讀書人,和你不般配,決不能以後後悔呀。”
他又想把她收為妾,她同意了。就是不肯説出自己的姓名。崔慎思就收她為妾。二年多,對崔慎思的需用,婦人從未有不滿意的神色。後來她生了一個兒子。幾個月後的一天夜裏,他關窗放簾睡覺,到了半夜,那婦人卻找不到了。他很驚慌,懷疑婦人與別人通姦,他憤怒至極,在堂前走來走去,猶豫不決。當時月色微明,忽見她從房上下來,身扎白腰帶,右手拿匕首,左手提一人頭。説她父親早年被郡守無辜殺害,她進城去報仇,已等好幾年沒得手,今大仇已報,不可久留,請在此告別。於是整理一下衣服,拿着用灰布口袋裝着的人頭,對他説:“我有幸能夠給你做了二年妾,而且還有一子。房子和兩個婢女都是我自己置辦的,都贈送給你,以便養育孩子。”
説完告別而走,跳牆越脊而去,他驚魂未定。一會兒,她又返回,説:“剛要走,忘了給孩子餵奶。”
進入室內,好久才出來,説:“孩子已經喂完了,永別了。”
很久,他奇怪沒聽到孩子的哭聲,進屋一看,孩子已被她殺死。殺死自己的孩子,是為了斷絕思念之情。古時的俠客沒有能超過她的。 [1] 
參考資料