複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

小白船

(朝鮮童謠)

鎖定
《小白船》原名《半月》,創作於1924年,是一首深受小朋友喜愛的朝鮮童謠,由朝鮮作曲家尹克榮作詞、作曲。在中國與朝鮮廣為流傳。1950年被譯為中文。《小白船》是由朝鮮作曲家尹克榮寫給姐姐,悼念去世的姐夫的。在朝鮮一般都當做安魂曲使用。
中文名
小白船
外文名
반달
填    詞
尹克榮
譜    曲
尹克榮
編    曲
尹克榮
音樂風格
童謠
歌曲語言
朝鮮語
中文
發行時間
1924年
別    名
半月

小白船創作背景

1924年9月,尹克榮的姐夫去世,尹克榮看見她的姐姐常在白天時,孤寂地望向天空已出現的半月,便以此為題材創作了《반달》(半月),一方面描繪了姐姐失去親人的寂寥,一方面也暗喻痛失國土的痛苦(朝鮮此時正被日本侵佔)。尹克榮曾在訪問中談到,創作《반달》的困難在於最後一句。於是他寫下了“샛별이 등대란다, 길을 찾아라”,即“晨星來引路”的歌詞,以表示希望永遠都存在。
《小白船》自20世紀50年代被譯為中文傳入中國。
這首童謠原名《半月》,原本只是朝鮮作曲家尹克榮為自己去世的姐夫創作的歌曲,記錄失去親人的寂寥,同時也抒發了當時痛失國土的痛苦。1950年,這首歌曲被翻譯成《小白船》傳入中國,歌詞大意沒有變化,但傳達出的意境是希望兒童們積極探索,勇於追求美好未來 [1] 

小白船歌曲歌詞

小白船中文版歌詞

《小白船》
中文填詞:尹克榮
小白船 小白船
藍藍的天空銀河裏
有隻小白船
船上有棵桂花
白兔在遊玩
槳兒槳兒看不見
船上也沒帆
飄呀飄呀飄向西天(飄呀飄呀飄到雲天外)
渡過那條銀河水
走向雲彩國
走過那個雲彩國
再向哪兒去
在那遙遠的地方
閃着金光
晨星是燈塔
照呀照得亮
晨星是燈塔
照呀照得亮 [2]  [4] 

小白船韓文版歌詞

《반달》
푸른 하늘 銀河水(은하수) 하얀 쪽배에
桂樹(계수)나무 한 나무 (토)끼 한 마리 
돛대도 아니 달고 삿대도 없이 
가기도 잘도 간다 西(서)쪽 나라로
銀河水(은하수)를 건너서 구름 나라로
구름 나라 지나선 어디로 가나
멀리서 반짝반짝 비치이는 건
샛별이 燈台(등대)란다 길을 찾아라
可以到參考資料所在網站觀看韓文童謠視頻。 [3] 

小白船歌曲賞析

因為詞曲優美動人,朗朗上口,慢慢成為小朋友口中喜愛的童謠並流傳下來。歌詞描述了孩子們對神秘宇宙的想象和探求的願望,反映了孩子們對美好世界的追求。這首歌曲調優美,節奏寬廣舒展,三拍子韻律鮮明,描繪了月亮在夜空中盪漾的生動形象和美好的神奇意境。歌曲旋律平穩、寧靜,歌曲結尾部分把旋律推向高潮,隨後又漸漸回到寧靜安謐的氣氛。
在《小白船》中,桂花樹、白兔、晨星,無一不描繪了孩子們對天空的美好想象;而在《半月》中,晨星是一座燈塔,指引亡靈飄向西天,靜謐緩慢的旋律,也處處流露出安撫的氣息。
參考資料