複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

小洋

(王思任著散文)

編輯 鎖定
從惡溪登括蒼山,得走一條水路。小舟在惡溪中行走非常艱險。水底石多,阻擋水流,溪水彎彎曲曲。天被山所遮蔽,水請求石頭放行,抵到小洋,視野頓時開朗。
作品名稱
小洋
創作年代
明代
文學體裁
散文
作    者
王思任

小洋作品概況

編輯
作品名稱:小洋
創作年代:明代
作者:王思任
作品體裁:散文

小洋作品原文

編輯
惡溪登括蒼(1),舟行一尺,水皆污也。天為山欺(2),水求石放(3),至小洋(4)而眼門一闢。
吳閎仲送我,挈睿孺出船口,席坐引白(5),黃頭郎以棹歌(6)贈之,低頭呼盧(7),俄而驚視,各大叫,始知顏色不在人間也。又不知天上某某名何色,姑以人間所有者彷彿圖之。
落日含半規,如胭脂初從火出。溪西一帶山,俱似鸚鵡綠,鴉背青,上有猩紅雲五千尺,開一大洞,逗出縹天,映水如繡鋪赤瑪瑙。
日益曶(8),沙灘色如柔藍懈白(9),對岸沙則蘆花月影,忽忽不可辨識。山俱老瓜皮色。又有七八片碎剪鵝毛霞(10),俱黃金錦荔,堆出兩朵雲,居然晶透葡萄紫也。又有夜嵐數層鬥起,如魚肚白,突入出爐銀紅中(11),金光煜煜(12)不定。蓋是際,天地山川,雲霞日彩,烘蒸鬱襯,不知開此大染局作何制。意者,妒海蜃(13),凌阿閃(14),一漏卿麗(15)之華耶?將亦謂舟中之子,既有蕩胸決眥(16)之解,嘗試假爾以文章,使觀其時變乎?何所遘之奇也!
夫人間之色僅得其五,五色(17)互相用,衍至數十而止,焉有不可思議如此其錯綜幻變者!曩吾稱名取類,亦自人間之物而色之耳,心未曾通,目未曾睹,不得不以所睹所通者,達之於口而告於人;然所謂彷彿圖之,又安能彷彿以圖其萬一也!嗟呼,不觀天地之富,豈知人間之貧哉! [1] 

小洋作品註釋

編輯
(1)惡溪:亦名好溪,甌江支流,源出大甕山。相傳溪中多水怪,後遁去,故改惡溪為好溪。括蒼:山名,綿亙於浙江麗水臨海一帶。
(2)天為山欺:形容山勢高峻,直逼青天。
(3)水求石放:形容江中亂石很多,水流紆曲前行,像是請求亂石放行。
(4)小洋:惡溪的下游,在浙江青田縣境內。
(5)引白:猶言舉杯。白,古時罰酒用的酒杯。
(6)黃頭郎:指船伕,以頭著黃帽而稱。漢代有黃頭郎之官,掌管船舶行駛。棹(zhào)歌:船伕行船時所唱的歌。
(7)呼盧:即呼盧喝雉,古時的一種賭博。共五子,一面塗黑,畫牛犢;一面塗白,畫雉。擲子時若五子皆黑,即得彩,謂之“盧”,呼喊得“盧”,謂之呼盧。
(8)曶(hū):天色昏暗。
(9)柔藍懈白:柔弱的藍、白色,即淺藍、灰白色。
(10)鵝毛霞:指鬆軟如鵝毛的雲霞。
(11)銀紅:即銀硃,由水銀硫磺加熱製成。此指夜霧中閃耀銀光的紅色。
(12)煜(yù)煜:明亮貌。
(13)海蜃(shèn):即海市蜃樓。因光線的折射作用出現於海上或沙漠上空的景物幻影。
(14)阿閃:即阿閦(cù),佛名,信在東方妙喜世界。此指佛的妙境。
(15)卿:卿雲,古時以為象徵祥瑞的雲氣。卿麗,即美麗的彩雲。
(16)蕩胸決眥:心胸盪漾,眼眶欲裂。杜甫望嶽》:“蕩胸生層雲,決眥入歸鳥。”
(17)五色:指青、黃、赤、黑、白。古人以此五色為正色。

小洋作品譯文

編輯
吳閎仲送我到小洋,他領着個聰明孩子走出船口,同大家一起坐下,舉杯飲酒,船伕邊划船邊唱歌,船裏不時傳出博戲得彩的呼盧聲。一會兒,人們抬頭一看,不禁驚奇大叫,被美麗的景色驚呆,這才知道美麗顏色在天上,不在人間。這種奇異的景色,不知道天上叫什麼顏色,還得用人間所有能叫出名的顏色來描繪。
太陽要落山了,落日像被含着的半個圓,宛如胭脂剛從火中拿出。小洋西岸的一帶羣山呈現鸚鵡綠、鴉背青之色。山的上空有猩紅雲一大片,中間開一大洞,露出淡青色的天空,倒映水中,像錦繡上鋪着紅色瑪瑙。
天空越來越昏暗,近處沙灘變成淺藍、灰白色,對岸沙灘則是蘆花月影,一片朦朧。羣山也都成了老瓜皮色。而太陽落山的上空,又有七八片像剪碎鵝毛的晚霞,全是黃金錦荔色,逐漸堆出兩朵雲,竟然是晶透葡萄紫的奇異色彩。山中夜霧層層湧起,如魚肚白,穿入出爐銀紅中,金光閃閃。此刻,天地山川,雲霞日彩,烘蒸鬱襯,好像一個大染坊,卻不知要染什麼。(我)猜想啊,(眼前之美)勝過海市蜃樓和佛的妙境,(是要)露現一點祥雲的華美嗎?又像是給心胸盪漾,眼眶睜裂的舟中人以心靈的啓示,老天賜給的自然文彩,使他們觀賞景色隨時變化的奇妙。
為什麼遇到的景象是如此的奇異呢?世間的主要顏色不過五種,五種顏色不斷組合調配,變至數十種。這數十種顏色,哪有此景的錯綜變幻不可思議!從前,我稱謂名物、取稱類別,也是用人世間物品來叫出顏色。還有好多景色是眼睛不曾看見,語言無法表達的。由於驚歎小洋晚景的美妙,不得不把所看見的,用語言表達出來告訴別人;但是,描繪出來的,也只是實際景色的萬分之一!唉,不看到天地富有,怎麼能知道人間貧乏呢!
[1] 

小洋作者簡介

編輯
王思任(1574—1646),字季重,號謔庵,浙江山陰(今紹興)人。1595年(萬曆二十三年)進士。曾知興平、當塗、青浦三縣,又任袁州推官、九江僉事。清兵破南京後,魯王監國,任命王思任為禮部右侍郎,進尚書。1646年(順治三年),紹興為清兵所破,閉門大書“不降”,絕食而死。王思任的遊記散文較有名。著有《王季重十種》。
參考資料