複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

寡婦賦

鎖定
《寡婦賦》是晉代文學家潘岳的賦作。此賦緊扣青年寡婦的身世處境,先寫她少失雙親的不幸以及丈夫早亡的悲哀,接着抒寫她喪失配偶後的孤獨悲悽的處境和痛苦憂傷的心情。黃昏時分,她懷抱孤孩站在靈座之旁,看着雀鳥歸巢,羣雞入榯,觸緒紛來。漫漫長夜,寒風襲人,難以入眠。從仲秋至嚴冬,自白天到黑夜,丈夫的容貌身影言行舉止時時浮現在腦海中,真甘願捐生自引隨其前往,只因稚子在懷才低徊不忍。最後以誓死與夫同穴表示對丈夫的忠貞赤忱。全賦善於通過時序的推移,氣氛的渲染,曲訴女主人公緬懷丈夫、傷悼自身、哀嘆稚子的悽楚之情,情真意摯,哀婉動人,是潘岳賦中抒寫哀情的代表作。
作品名稱
寡婦賦
作    者
潘岳
創作年代
西晉
出    處
昭明文選
作品體裁
辭賦

寡婦賦作品原文

寡婦賦(並序)
樂安任子鹹1,有韜世之量2,與餘少而歡焉。雖兄弟之愛,無以加也3。不幸弱冠而終4,良友既沒,何痛如之!其妻又吾姨也5,少喪父母,適人而所天又殞6,孤女藐焉始孩7,斯亦生民之至艱,而荼毒之極哀也8。昔阮瑀既歿9,魏文悼之10,並命知舊作寡婦之賦11。餘遂擬之12,以敍其孤寡之心焉。其辭曰:
嗟予生之不造兮13,哀天難之匪忱14。少伶俜而偏孤兮15,痛忉怛以摧心16。覽寒泉之遺嘆兮17,詠蓼莪之餘音18。情長戚以永慕兮19,思彌遠而逾深20。伊女子之有行兮21,爰奉嬪於高族22。承慶雲之光覆兮23,荷君子之惠渥24。顧葛藟之蔓延兮25,託微莖於樛木26。懼身輕而施重兮27,若履冰而臨谷28。遵義方之明訓兮29,憲女史之典戒30。奉蒸嘗以效順兮31,供灑掃以彌載32。彼詩人之攸嘆兮33,徒願言而心痗34。何遭命之奇薄兮35,遘天禍之未悔36。榮華曄其始茂兮37,良人忽以捐背38
靜闔門以窮居兮39,塊煢獨而靡依40。易錦茵以苫席兮41,代羅幬以素帷42。命阿保而就列兮43,覽巾箑以舒悲44。口嗚咽以失聲兮,淚橫迸而沾衣。愁煩冤其誰告兮45,提孤孩於坐側46。時曖曖而向昏兮47,日杳杳而西匿48。雀羣飛而赴楹兮49,雞登棲而斂翼50。歸空館而自憐兮51,撫衾裯以嘆息52。思纏綿以瞀亂兮53,心摧傷以愴惻54。曜靈曄而遄邁兮55,四節運而推移56。天凝露以降霜兮,木落葉而隕枝。仰神宇之寥寥兮57,瞻靈衣之披披58。退幽悲於堂隅兮59,進獨拜於牀垂60。耳傾想於疇昔兮61,目彷彿乎平素62。雖冥冥而罔覿兮63,猶依依以憑附64。痛存亡之殊制兮65,將遷神而安厝66
龍輀儼其星駕兮67,飛旐翩以啓路68。輪按軌以徐進兮69,馬悲鳴而跼顧70。潛靈邈其不反兮71,殷憂結而靡訴72。睎形影於几筵兮73,馳精爽於丘墓74
自仲秋而在疚兮75,逾履霜以踐冰76。雪霏霏而驟落兮77,風瀏瀏而夙興78。霤泠泠以夜下兮79,水溓溓以微凝80。意忽怳以遷越兮81,神一夕而九升82。庶浸遠而哀降兮83,情惻惻而彌甚84。願假夢以通靈兮85,目炯炯而不寢86。夜漫漫以悠悠兮,寒悽悽以凜凜。氣憤薄而乘胸兮87,涕交橫而流枕88。亡魂逝而永遠兮89,時歲忽其遒盡90。容貌儡以頓悴兮91,左右悽其相慜92。感三良之殉秦兮93,甘捐生而自引94。鞠稚子於懷抱兮95,羌低徊而不忍96。獨指景而心誓兮97,雖形存而志隕98
重曰99:仰皇穹兮嘆息100,私自憐兮何極101!省微身兮孤弱102,顧稚子兮未識103。如涉川兮無樑104,若陵虛兮失翼105。上瞻兮遺象106,下臨兮泉壤107。窈冥兮潛翳108,心存兮目想109。奉虛坐兮肅清110,愬空宇兮曠朗111。廓孤立兮顧影112,塊獨言兮聽響113。顧影兮傷摧114,聽響兮增哀。遙逝兮逾遠,緬邈兮長乖115。四節流兮忽代序116,歲雲暮兮日西頹117。霜被庭兮風入室118,夜既分兮星漢回119。夢良人兮來遊120,若閶闔兮洞開121。怛驚悟兮無聞122,超惝恍兮慟懷123。慟懷兮奈何,言陟兮山阿124。墓門兮肅肅,修壟兮峨峨125。孤鳥嚶兮悲鳴,長松萋兮振柯126。哀鬱結兮交集,淚橫流兮滂沱;蹈恭姜兮明誓127,詠柏舟兮清歌128。終歸骨兮山足129,存憑託兮餘華130。要吾君兮同穴131,之死矢兮靡佗132 [1] 

寡婦賦註釋譯文

寡婦賦詞句註釋

1.樂(lè)安:古縣名,今山東博興南。任子鹹:任護,字子鹹,樂安人,曾任奉車都尉,二十歲卒。
2.韜:包藏。《廣雅》曰:“韜,藏也。言度之大,包藏一世也。”量:度量。
3.加:超過。
4.弱冠:古時以男子二十歲為成人,初加冠,因體猶未壯,故稱弱冠。《禮記·曲禮上》:“二十曰弱,冠。”孔穎達疏:“二十成人,初加冠,體猶未壯,故曰弱也。”後來就把男子二十歲或二十幾歲的年齡稱為弱冠。
5.姨:妻子的姐妹。楊肇長女嫁給潘岳,次女嫁給任子鹹,故稱之。
6.適:出嫁。所天:指丈夫任子鹹,《儀禮·喪服傳》:“夫者,婦之天也。”
7.藐焉:容貌渺小貌。
8.荼毒:悲痛。
9.阮瑀:阮籍的父親,三國時魏國陳留尉氏人,字元瑜,曾為曹操司空軍謀祭酒。既歿:已逝。
10.魏文:指魏文帝曹丕
11.知舊:知交舊友。魏文帝《寡婦賦》序曰:“陳留阮元瑜,與餘有舊,薄命早亡,故作斯賦,以敍其妻子悲苦之情,命王粲等並作之。”
12.擬:模仿。
13.不造:不幸。造,戚,幸。《詩經·周頌·閔予小子》:“閔予小子,遭家不造。”馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“《詩》多以不為語辭,造與戚一聲之轉,古通用,則《詩》雲‘遭家不造’猶雲遭家戚,即後世所謂丁家艱也。”
14.天難:上天降下的災難。忱:信任。
15.伶俜(pīng):孤單貌。偏孤:父亡母在,指父楊肇的喪亡。
16.忉(dāo)怛(dá):憂傷,悲痛。
17.寒泉:指《詩經·邶風·凱風》一詩,詩云:“爰有寒泉,在浚之下。有子七人,母氏勞苦。”
18.蓼莪:《詩經》的篇名。《詩經·小雅·蓼莪》雲:“哀哀父母,生我劬勞。”
19.戚:憂愁,悲傷。
20.彌:更,此處作“越”解。逾:越。
21.女子之有行:女子有出嫁為人妻之天職。《詩經·邶風·泉水》:“女子有行,遠父母兄弟。”《孔疏》:“言女子生而有適人之道。”
22.奉嬪:奉父母之命出嫁。嬪,出嫁。高族:高門望族。這句意思是説做高門望族的婦人。
23.承:受。慶雲:喻尊長,此指公婆。光覆:猶光被,指公婆的愛護。
24.君子:指丈夫。惠渥:恩惠深厚。
25.顧:看。葛藟(lěi):葛藤。
26.樛(jiū)木:枝條向下彎曲的樹。
27.身輕:謙詞,指自己德行淺薄。
28.若履冰而臨谷:喻指對待丈夫的小心謹慎和忠心耿耿。
29.義方:行事應該遵守的規範和道理。明訓:敬辭,指父母的教誨。
30.憲:效法。女史:古代宮中女官名,由知書婦女擔任,負責有關王后禮儀等事。或為世婦下屬,掌管書寫文件等事。《周禮·天官·女史》:“女史掌王后之禮職,掌內治之貳,以詔後治內政。”典戒:典則戒律。
31.奉:進獻。蒸嘗:本指秋冬二祭,後泛指祭祀,這裏指對祖先的祭祀。效順:尊敬從命。
32.彌載:滿一年。
33.詩人:指《詩經·衞風·伯兮》作者。攸(yōu):語助詞。
34.心痗(mèi):內心傷痛。痗,病。《詩經·衞風·伯兮》:“願言思伯,使我心痗。”
35.奇(jī)薄:數奇命薄,指命運不好。
36.遘(gòu):遭受。天禍:天降之禍,指夫亡。未悔:指上天沒有同情之心。
37.榮華曄(yè)其始茂兮:指正當盛年容顏姣好之時。榮華,喻指婦女的容顏。曄,光華閃動貌。
38.良人:指丈夫。捐背:棄我而去,是死亡的委婉説法。捐,棄。背,離。
39.闔(hé)門:關門。
40.塊:孤獨。煢(qióng)獨:孤獨。靡依:無所依託。
41.易:替換。錦茵:錦繡的褥子。苫(shān)席:用草編的席子。
42.羅幬(chóu):綾羅的帳子。素帷:白色無花紋的牀帷,這裏指靈堂裏遮蔽喪者的布帷。
43.阿(ē)保:古代教育撫養貴族子女的婦女。就列:就位,排列哭喪的位次。
44.巾箑(shà):用絹做的扇子,這裏借指亡者的遺物,見亡者遺物而悲傷。
45.誰告:告誰。
46.提:帶領。坐側:靈座旁。坐,通”座“。
47.曖(ài)曖:昏暗貌。向昏:接近天黑。
48.杳(yǎo)杳:遙遠而淡漠貌。匿:隱沒。
49.楹:廳堂前部的柱子。
50.棲:禽鳥居處歇息的地方。斂翼:收攏翅膀。
51.空館:空蕩蕩的屋室,因失去丈夫,故稱空館。
52.衾裯(chóu):被子和帷帳。衾,被子。裯,牀四周的帷帳。
53.瞀(mào)亂:昏亂,思緒紛亂。
54.摧傷:極度悲傷。愴(chuàng)惻(cè):悲傷淒涼。
55.曜靈:太陽。曄:光芒閃耀。遄(chuán)邁:迅速運行。
56.四節:春夏秋冬四時,這裏借指季節。運:運行。
57.仰:仰望。神宇:靈堂,停放死者靈位的房子。寥寥:空曠貌。
58.靈衣:死者生前所穿的衣服。披披:飄動貌。
59.堂隅(yú):正室的角落。
60.拜:叩拜。牀垂:靈座邊。牀,指靈座。垂,邊。
61.耳傾想:側耳傾聽、靜靜回憶。疇昔:往日。
62.彷彿:朦朧看見。平素:平時。
63.冥冥:昏暗。罔覿(dí):無所見。
64.依依:思戀貌。憑附:憑依。
65.痛:痛惜。存亡:生死。殊制:不同的禮儀安排。
66.遷神:運走靈柩。安厝(cuò):安葬。厝,置。
67.龍輀(ér):載運棺材的喪車,車上畫龍作為裝飾。儼(yǎn):莊重貌。星駕:星夜套上車起行。
68.飛旐(zhào):飛揚的魂幡。旐,為靈柩引路的旗子。
69.按軌:沿着車軌。
70.跼(jú)顧:觀望徘徊而不前進。
71.潛靈:幽潛的靈魂,指葬於地下的靈魂。
72.殷憂:深深的憂思。結:鬱結。靡訴:無處訴説。
73.睎(xī):視,望。几筵:香案和鋪的席子,這裏指丈夫的靈位。
74.精爽:魂魄。丘墓:墳墓。
75.仲秋:秋季的第二個月,即農曆八月,因處於秋季之中,故稱中秋。疚:指丈夫的喪亡。
76.逾:越過。履霜而踐冰:指經秋至冬。
77.霏霏:大雪紛紛落下貌。
78.瀏瀏:風疾速貌。夙興:指早上風颳了起來。夙,早晨。興,起。
79.溜(liù):屋檐上流下的水。泠泠:檐水下注的聲音。
80.溓(liǎn)溓:水剛結成薄冰貌。
81.忽恍(huǎnɡ):心神不定貌。
82.九升:多次飛昇。九不是確指,形容次數多。
83.庶:表示希望。浸遠:時間逐漸推移。浸,漸漸地。哀降:指哀傷之情逐漸淡漠。
84.惻惻:悲痛貌。彌:更加。
85.假夢:憑藉做夢。通靈:使靈魂相溝通。
86.不寢:不能入睡。
87.憤薄:鬱結、阻塞。乘胸:上升到胸腔。
88.涕:眼淚。交橫:眼淚湧出貌。
89.亡魂:指已逝的丈夫的魂魄。
90.遒(qiú):終竟。
91.儡(léi):瘦弱。頓悴(cuì):憔悴。
92.慜(mǐn):同”愍“,哀憐。
93.三良:三位賢臣,指秦穆公時的奄息、仲行、針虎。據《左傳·文公六年》載,秦伯任好卒,把子車氏的三個兒子奄息、仲行、針虎作為陪葬,他們三個都是秦國賢良的人。殉:殉葬,用人來陪葬。
94.捐:棄。自引:自盡。
95.鞠:通”掬“,養育。稚子:指幼小的女兒。
96.羌:語氣助詞。低徊:徘徊。
97.指景:指着太陽。志:心志,精神。
98.隕:喪失。
99.重(chónɡ)曰:重複,在全賦的末尾再概括主旨,猶如《離騷》末尾的“亂”。王逸《楚辭章句》:“亂,理也;所以發理詞指,總撮其要也。”
100.仰:望。皇穹:皇天,上天。
101.何極:無限。
102.省(xǐnɡ):省察。微身:謙詞,指自己。
103.顧:念。未識:不懂事。
104.涉川:過河。梁:河上的橋樑。
105.陵虛:升上天空。虛,天空。
106.遺象:亡夫的畫像。
107.泉壤:地下,指死者埋於地下。
108.窈冥:深遠渺茫貌。潛翳:掩藏。
109.目想:閉目凝思。
110.奉:供奉。虛坐:指靈座。肅清:肅穆清靜。
111.愬(sù):訴説。空宇:幽靜的居室。曠朗:空曠寂靜。
112.顧:回視。
113.塊:孤單。
114.傷摧:極度悲傷。
115.緬邈:懷念久遠。緬,懷。邈,遠。長乖:永遠分離。
116.四節:四季。流:運行。代序:時序替代推移。代,代替。序,時序。
117.歲雲暮:歲末。雲,語氣助詞。西頹:西墜。
118.被:覆蓋。
119.星漢:銀河。
120.良人:這裏指丈夫。
121.閶(chānɡ)闔(hé):傳説中的天門,這裏指室門。洞開:敞開。
122.怛(dá):驚愕。驚悟:驚醒。
123.惝(chǎnɡ)恍(huǎnɡ):恍惚,心神不安貌。慟(tònɡ)懷:沉痛懷念。
124.言:語助詞。陟:登。山阿(ē):山的曲折處。
125.修壟:長長的山坡,這裏指陵墓。峨峨:高大貌。
126.萋:茂盛貌。柯:枝條。
127.蹈:跟隨。恭姜:人名,春秋衞世子恭伯(一作共伯)之妻。世子早卒,恭妻姜不再嫁。後泛指誓不再嫁的寡婦。
128.柏舟:即《詩經·鄘風·柏舟》。《毛詩序》説:“《柏舟》,共姜自誓也,衞世子共伯早死,其妻守義,父母欲奪而嫁之,誓而弗許,作是詩以絕之。”清歌:清唱,不用樂器伴奏的歌唱。
129.歸骨:葬身。
130.餘華:剩餘的光華。
131.要:相約。同穴:指死後合葬,表示矢志不渝。
132.之死矢兮靡佗:此用《詩經·鄘風·柏舟》中成句。之,至。矢,誓。靡佗,沒有他心。佗,同“他”。 [1] 

寡婦賦白話譯文

樂安任子鹹,有韜世之量,和我少時甚好。即使是兄弟之愛,也未能超過。不幸二十歲就去世,好朋友死了,還有什麼比這更悲痛的呢?其妻又是我的妻妹。從小死去父母嫁到任家,丈夫又去世了。留下孤女尚小,才開始會笑,這也是人生最大的艱難險惡,痛苦中最痛的事情。昔人阮瑀去世之後,魏文帝悼念他,並命令阮瑀的好朋友王粲等人作《寡婦賦》。我於是模仿其做法,寫出這篇賦,來敍述妻妹的孤寡之心。其辭如下:
哀嘆我生來就不幸,而天降災難卻並不因為我不誠信。哀傷我從小喪父,孤苦伶仃。詠覽《寒泉》《蓼莪》,哀嘆父喪母逝之痛。思念之情悲傷長遠,而越是長遠越是情深。按女子適人之道,出嫁到高貴的任姓,承蒙父母德行的福廕,又受到丈夫深厚的恩情。就像葛藟將微莖寄託在樛木上一樣,將微賤的一生寄託在丈夫之身。自己德薄而受到厚惠,小心如臨谷履冰。遵照家教的訓導去做,效法古代賢女的德行。願努力順從侍奉丈夫,供灑掃而終身。那詩人的慨嘆,空使我憂心。為什麼命運如此淺薄,竟遇上天降禍而無原諒。正當我青春妙齡光彩照人時,丈夫卻棄我而喪身。
孤獨而無依,只有閉門困居。用草墊換下有花的褥毯。用白色的帷幕換下有花的帳帷。保姆、僕人各自就位,看着死者留下的巾扇而自悲。低聲嗚咽以至失聲痛哭,熱淚橫流以至沾衣。抱着孤弱的孩子坐在丈夫靈位之側,一腔悲痛訴向誰。時間昏暗以至天黑,太陽早已西匿。羣鳥赴巢雞入窩。回到空房空自憐,撫摸着綢被空嘆息。悲思纏綿精神亂。內心傷痛肺腑裂。明亮的陽光迅速消逝,四季的運轉在向前推移。露珠凝凍成霜,樹枯葉落枝垂。仰望天空,神鬼之所寥廓;俯看靈牀,只見巾幅飄飛。退後在屋角暗自悲傷,又上前在靈牀邊獨自跪拜。憶想往日之事,聲音容貌似乎猶存。雖然模糊不能相見,思戀之情還像往日互相依靠在一起。痛恨生死的區別,丈夫的靈柩將埋葬在荒野之地。
轅上飾有龍紋的喪車清早出行,飄動的魂幡在前面指引。喪車輪子沿着軌道在慢慢前進,駕車的馬侷促張望發出悲鳴。靈車向前而靈魂漸遠,內心的憂傷更加鬱結而無處可申。望着祭奠的席筵,似乎丈夫的形影也在其間,而實際上他的魂魄已經進入墓中。
自八月開始居喪,度過秋天而到隆冬。飄揚的大雪驟然降落,肆虐的狂風興起於早晨。屋檐之水點點下滴,遇寒氣而慢慢結冰。神思恍惚遊移不定,魂魄一夜上天飛昇。魂漸遠而哀痛,情悽切而更甚。希望與丈夫在夢中相會,夜不成眠雙目猶睜。長夜漫漫,氣候淒冷。悲痛鬱結胸中,淚水橫流濕枕。亡魂已永遠消失,一年之日忽盡。身體瘦弱而憔悴,家人悽悽相憐憫。有感於三良殉秦,自己也甘願捐棄此生。看到幼小女兒還抱在自己的懷中,又捨不得開她而忍心自盡。獨自對着太陽發誓,形體雖在卻喪神損志。
繼續寫道:仰望蒼天感嘆傷悲,自己悲憐何極!省察自己,孤苦孱弱,顧視幼女,不識事理。好像過河無橋,騰空飛行而失去羽翼。向上望,尋找丈夫的遺像,下到黃泉,尋丈夫的影跡。魂魄幽遠難見,早已潛藏隱匿,然心中思念,形影仍在眼裏。丈夫的座位依然冷悽。面對空蕩的屋宇向誰訴説。顧影自憐,孤獨自立。不見丈夫只有自言自語。此情此景,更加重自己的傷悲。丈夫早已去世,且成死別生離。四季流逝,季節更替,一年將盡,夕陽西墜。白霜覆蓋庭院,寒風吹進室內,半夜已過,銀河流回。夢見丈夫歸來,似乎天門也打開。可惜夢被驚醒,神情恍惚,更加傷懷。悲痛亦無可奈何,便登臨山灣。墳墓蕭條,墓壠修長,孤鳥悽悽悲鳴,長松蔭蔭枝振。哀痛鬱結交集,雙淚橫流淋漓。遵循恭姜守節的謦言,吟誦《柏舟》高潔的清歌。終究也將葬身此山,憑託丈夫的餘光。和丈夫同穴而眠,到死誓無他心。 [1] 

寡婦賦創作背景

此賦是作者因小姨子楊氏喪夫而模擬丁廙妻的同題賦而創作的。作者目睹親戚兼好友任護(任子鹹)“不幸弱冠而終”,其女兒澤蘭當時尚小,任護妻子女兒生活極為艱難悲苦,遂代其妻子作此賦。 [2-3] 

寡婦賦作品鑑賞

寡婦賦整體賞析

這是一篇出色的悼亡賦,融敍事抒情於一爐,生動地描繪了一個青年寡婦的孤獨情狀及其思念丈夫的痛苦心情。開篇“嗟予生之不造兮,哀天難之匪憂”一句,把青年寡婦的悲慘命運歸結為上天的降災。從小父喪母逝,孤苦伶仃,然“承慶雲之光覆”,與高貴的任子鹹結為婚煙。少年夫妻,你恩我愛,舉案齊眉。自己為了報答“君子之惠渥”“奉蒸嘗”“供灑掃”,小心謹慎,如“履冰而臨谷”,以珍惜這突如其來的幸福。不料,正當自己青春妙齡,光彩照人之時,“良人忽以捐背”,上天的懲罰又一次降臨到這位年輕的女子身上,使她肝腸寸斷,痛不欲生。父喪母逝之痛尚在心底,丈夫又命歸黃泉。此段純為鋪敍,夾以抒情。以“哀”“痛”“覽”“詠”等詞,抒寫其不幸,以“葛藟之蔓延”“微莖於樛木”比喻夫妻情深,年輕寡婦的悲慘命運如耳聞目睹,令人同情。接下一段,極寫年輕寡婦的痛苦心情。其“闔門窮居”“淚進沾衣”,睹物懷人,悼雲念存,有物在人亡之痛。由懷憶到現實,由早晨到黃昏,由春到秋,整日神思恍惚,纏綿悱惻,以至精神錯亂,不能自控。自然界的春風秋雨,落花流水,都能在主人公心底泛起無盡的漣漪,都能勾起主人公內心深處的隱痛,守着丈夫的靈柩好似看見丈夫依然活着一樣,然而,棺槨要安葬,生離死別,最後的一點安慰也將消失,不能不使她“口嗚咽”“心摧傷”。
賦的第二部分是女主人公居喪其間痛苦的難熬的心理描寫。自中秋始,“逾履霜以踐冰”,由蕭瑟的秋天到寒冷的冬季。秋風悽緊,冬雪霏霏,長夜漫漫,難以成眠,主人公無時無刻不在思念逝去的丈夫。“氣憤薄而乘胸兮,涕交橫而流枕。”一年至終,面容憔悴,形存志隕。甘願自盡殉情,然顧視稚子,“低徊而不忍”,作者對這位年輕寡婦極為細膩的心理描繪,刻畫了一個忠貞不貳、感情篤深的婦女形象,馳騁想象,反覆鋪陳,狀情敍事,真切動人。
賦的第三部分,着重渲染和烘托女主人公孤獨的寡居,痛不欲生的悲慘情景,以“如涉川兮無樑,若陵虛兮失翼”比喻主人公的孤獨獨無依;以“心存兮目想”,“超惝恍兮慟懷”描繪主人公的思夫之情;以“蹈恭姜兮明誓,詠柏舟兮清歌”敍寫其失夫之痛;以“要吾君兮同穴,之死矢兮靡佗”表明其忠誠的愛情。層層推進,感情像決堤之水,一瀉千里,奔湧而不息,使女主人公感情的抒發達到了最高潮,給讀者留下了無盡的同情和哀嘆,取得了良好的藝術效果。
文章以時間線索為順序,以亡夫之情為中心,以賦特有的特點和方法如馳騁想象,着意誇張,大事鋪陳,注重抒情,應用對偶,講究練句等,細緻入微地刻畫了青年寡婦的失夫之痛、孤獨悽慘之情,歌頌了其對愛情的無比忠誠,塑造了一個封建社會里典型的賢妻良母的形象:遵循古調,言德有行,侍奉丈夫,任勞任怨,感情專一,誓死守節等。
此賦雖為擬作,寫哀情卻極為細膩。作品注重具體場景的描寫與寡婦心理的刻畫,全文一開始便着眼於女主人公的多舛命運,少喪父母、出嫁後丈夫又英年早隕,只有孤女與之相伴。進而主要描寫喪葬的過程,其間哀情籠罩,即使歷經時間的洗滌也無法衝散噬骨的喪夫之痛和無望的懷戀。這種無望最後使得她登臨墓門、起誓盟志,從而內心獲得暫時的平靜。情節過程相當完善,這是對建安時期“女人有行——閉門獨居——與孤孩相依——人歡我苦——自慰、自憐、自裁”結構的繼承和發展。女主人公的痛苦和思念更隨着行為過程的變化層層深入,從丈夫初喪時無法自控的嗚咽失聲、淚進沾衣;到獨坐靈堂,因思夫心切彷彿丈夫猶可憑附,“耳傾想於疇昔兮,目彷彿乎平素”的耳目錯覺;直至出葬後面對空室產生恍惚夢境,現實卻是“怛驚悟兮無聞,超惝恍兮慟懷”的無情;女主人公的哀鬱實在無法抑制,只好奔向埋有丈夫骸骨的冰冷墓丘,淚流滂沱以企獲得一絲安慰。
賦中以已觀物寄託情思,比喻、象徵手法的運用使外物皆着我色,葛藟附木、鳥雀哀鳴、寒霜落葉諸意象無不暗含悲苦淒涼之意。嫠婦的內心感受與大量冷、悲色調的物象來相互渲染,愈顯寡婦之悲。全賦情真意摯,細膩哀婉,正如清人何焯所贊:“促節哀音,一字一淚,不堪卒讀。”在語言形式上,典型五言抒情小賦,句式整齊,屬對較多,音韻和諧,語詞上色彩較為黯淡、悲涼與其表達的哀情相對,內容與形式完美契合。
從某種意義上説,潘岳的《寡婦賦》是先前同題賦作的集大成者。曹丕、王粲、丁廙妻和潘岳之作共同抒發寡婦之悲,卻又各有側重,借先作之優長,承襲發展,逐漸完善。《寡婦賦》至潘岳而定型。無論篇幅、語言、結構,還是描寫技巧,無不宣示着成熟之韻。 [1]  [3]  [4] 

寡婦賦名家點評

明代孫鑛:“是《離騷》餘韻,語氣卻近今。其道哀情悲至,令人不思平讀。聲柔調,宛是婦人口中語,意中事。”(於光華《重訂文選集評》)
清代何焯:“此代寡婦以言情,備極哀愴。潘黃門善於言哀,非特自賦亡也。”(於光華《重訂文選集評》) [1] 

寡婦賦作者簡介

潘岳(247—300),西晉文學家。字安仁,滎陽中牟(今屬河南)人。幼號奇童,為司空、太尉掾,因被忌,十年不遷官。出任河陽令、懷令,有政績。還朝任尚書度支郎、廷尉評,因公事免官。晉惠帝立,太傅楊駿執政,潘岳為其主簿,楊駿被殺,復除名。未幾,又任長安令,遷著作郎、轉給事黃門侍郎,依附外戚賈謐,為文人集團“二十四友”之首。趙王司馬倫殺賈謐,潘岳與石崇、歐陽建等謀誅司馬倫,事泄被殺。事蹟具《晉書》卷五五本傳。他是“太康文學”代表人物之一,其詩辭藻華麗,句式工整,有“潘才如江”(鍾嶸《詩品》)之譽。有集十卷,已佚,明人輯有《潘黃門集》,《先秦漢魏晉南北朝詩》輯得其詩及斷句二十三首。 [5] 
參考資料
  • 1.    魏耕原.歷代小賦觀止[M].西安:陝西人民教育出版社,2019:185-191
  • 2.    顧 農.中古時代的四篇《寡婦賦》[J].書品,2006(1):75-79
  • 3.    伏雪芹.論魏晉《寡婦賦》的寫作模式與性別表達[J].遼東學院學報(社會科學版),2016,18(1):1-8
  • 4.    王青樹.魏晉"寡婦賦"的創作特色及其文化內涵[J].遼東學院學報(社會科學版),2013,15(2):41-46
  • 5.    吳小如 等.漢魏六朝詩鑑賞辭典[M].上海:上海辭書出版社,1992:1606