-
寄王琳
鎖定
寄王琳作品原文
寄王琳①
玉關道路遠②,金陵信使疏③。
獨下千行淚④,開君萬里書⑤。
寄王琳註釋譯文
寄王琳詞句註釋
①王琳:(526—573年),字子珩,南北朝時期梁朝將領,庾信好友。
②玉關:玉門關,在今甘肅敦煌西。《後漢書·班超傳》載,班超於漢顯宗永平十六年(公元73年)率軍赴西域,至漢穆宗永元十二年(公元100年),“自以久在絕域,年老思鄉”,遂上疏請歸,疏中説:“臣不敢望到酒泉郡,但願生入玉門關。”庾信在這裏暗用其事,以自己羈旅長安比班超“久在絕域”,所以説“玉關道路遠”。
寄王琳白話譯文
身在玉門關外道路竟如此遙遠,翹望故都金陵音信又何等稀疏。
寄王琳創作背景
寄王琳作品鑑賞
寄王琳文學賞析
詩的起首“玉關道路遠,金陵信使疏”,言詩人與王琳一仕北朝、一仕南國,相隔遙遠,音訊難通。“金陵”、“玉關”二地名相對,“道路遠”又與“信使疏”相對;“遠”字表示空間的距離,“疏”表示時間的久隔,這兩句對仗工整,為下句起到鋪墊的作用。
“獨下千行淚,開君萬里書”意為接到王琳來自遠方的書信,不禁滄然淚下,未曾見到信上的文字,卻已經淚灑千行了。這一流淚啓信的細節描寫,比開君萬里書,讀罷千行淚更為感人,生動地表現出作者悲喜交集,感慨萬端的複雜心情。尤其是一個“獨”字,藴意極深。當時,庾信雖然受到北周朝廷的賞識,在長安供職俸祿,但他“身在曹營心在漢”,暗中與王琳通信,一刻也沒有忘記故國之恥。在複雜的政治環境下,他的鄉關之思和南歸之意是不能直率表露的,只能通過詩文曲折婉轉地表現。用一個“獨”字,既寫出了暗中有所希冀,也寫出了作者身在異邦,孤獨苦悶的環境和感受。“萬里書”與“千行淚”相對,皆用誇張的手法,描寫此信得來之不易,又與上二句“道路遠”、“信使疏”相照應,針線十分緊密,構思亦很巧妙。僅僅二十個字,卻抵得過千言萬語,包孕着作者十分複雜的情感,深沉含蓄,催人淚下。
[5]
前二句言南北道遠,音訊疏隔。言外之意:今日居然接到故人書信,不勝驚喜。後二句寫拆閲書信時的心情。王琳懷雪恥之志,可以想象信中滿紙慷慨悲壯之詞,使詩人深受感動,為之下淚。詩人何以拆書留淚,是有感於故人萬里寄書的情誼;還是觸動了悠悠鄉思;或是感慨於故人的忠烈之情,而羞慚於自己的苟全。詩中均未言明。無限話語盡在潸然而下的“千行淚”中。
[6]
寄王琳名家點評
寄王琳作者簡介
庾信(513-581),字子山。祖籍南陽新野(今屬河南)人。早年出入於梁朝宮廷,善作宮體詩,風格華麗。梁元帝時任右將軍、散騎侍郎、封武康縣侯,出使西魏。梁亡後被強留於北方,因有很高的文學修養,先後得到西魏和北周的優待,官至驃騎大將軍、開府儀同三司。他雖居高位,內心卻非常矛盾,在作品中表現出濃厚的鄉關之思和羈官北國的悲憤感情。風格也變得蒼勁沉鬱,和前期有顯著的不同。他的作品時有用典堆砌和隱晦的缺點,但總的來説,其藝術成就,集六朝之大成,對唐代詩賦的發展產生頗大的影響。著有《庾子山集》。
[8]
- 參考資料
-
- 1. 張浩遜,孫祖潔,過偉忠編著.《古小詩精華》:蘇州大學出版社,2012.01:第13頁
- 2. 魏建 米壽順主編.《山東省五年制師範學校統編教材(試用本) 中國文學(第二冊)》:齊魯書社,2001年06月第1版:第46-47頁
- 3. 許逸民譯註.《古代文史名著選譯叢書——庚信詩文選譯(修訂版)》:鳳凰出版社,2011.05:第165頁
- 4. 王樹海主編;付民印著.《通賞中國古詩》:長春出版社,2014.01:第69頁
- 5. 賀新輝主編.《古詩鑑賞辭典(下)》:中國婦女出版社,2004.08:第1501頁
- 6. 《漢魏六朝詩鑑賞辭典》.上海辭書出版社,1994年9月版,第1060-1061頁
- 7. (清)沈德潛著.《古詩源(卷十四)》:中華書局,1984:第345頁
- 8. 《漢魏六朝詩鑑賞辭典》.上海辭書出版社,1994年9月版,第1574-1575頁
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:20次歷史版本
- 最近更新: 雷伊利课