複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

客中行

鎖定
《客中行》是唐代大詩人李白的詩作。此詩前兩句以輕快、幽美的筆調,歌頌了蘭陵美酒。第一句從酒的質量來讚美酒,第二句進一步從酒器、酒的色彩烘托出酒的可愛。後兩句説因美酒而流連忘返,乃直抒胸臆之語,含意深長,耐人尋味。全詩語意新奇,形象灑脱,一反遊子羈旅鄉愁的古詩文傳統,抒寫了身雖為客卻樂而不覺身在他鄉的樂觀情感,充分表現了李白豪邁不羈的個性和李詩豪放飄逸的特色,並從一個側面反映出盛唐時期的時代氣氛。
作品名稱
客中行
作品別名
客中作
作    者
李白
創作年代
盛唐
作品出處
全唐詩
文學體裁
七言絕句

客中行作品原文

客中行
蘭陵美酒鬱金香,玉椀盛來琥珀光
但使主人能醉客,不知何處是他鄉 [1] 

客中行註釋譯文

客中行詞句註釋

⑴客中:指旅居他鄉。
⑵蘭陵:地名,唐屬沂州承縣。王琦注:“唐時沂州之承縣,春秋時鄫國也。後魏於此置蘭陵郡,隋廢郡為蘭陵縣,武德四年改曰承縣……《史記》:‘荀卿適楚,春申君以為蘭陵令。’正義雲:‘蘭陵縣,屬東海郡,今沂州承縣有蘭陵山。’”鬱金香:香草名,有濃烈香味。李時珍本草綱目》鬱金香條《集解》:“時珍曰:按鄭玄雲:鬱草似蘭。楊孚《南州異物志》雲:鬱金出罽賓,國人種之,先以供佛,數日,然後取之。色正黃,與芙蓉花裹嫩蓮者相似,可以香酒。又《唐書》:太宗時,伽毗國獻鬱金香,葉似麥門冬,九月花開,狀似芙蓉。其色紫碧,香聞數十步,花而不實,欲種者取根。二説皆同。”
⑶玉椀(wǎn):玉製的食具,亦泛指精美的碗。椀,同“碗”。琥珀(hǔ pò):松柏樹脂的化石,色淡黃色或赤褐。此處形容美酒的色澤。
⑷但使:只要。醉客:讓客人喝醉酒。醉,使動用法。
⑸他鄉:異鄉,家鄉以外的地方。 [2-5] 

客中行白話譯文

蘭陵美酒散發着鬱金香的芬芳,用玉碗盛來閃動着琥珀般的清光。
只要主人能使我陶醉在這美酒之中,我恐怕錯把蘭陵當作了故鄉。 [5] 

客中行創作背景

《客中行》詩作於東魯的蘭陵,是李白初至東魯之作。李白在天寶初年長安之行以後移家東魯,而此詩以蘭陵為“客中”,應為入長安前的作品。
據考證,此詩當作於唐玄宗開元二十七年(739)或開元二十八年(740)。當時李白初至東魯後前往蘭陵遊覽。這時社會呈現着財阜物美的繁榮景象,人們的精神狀態一般也比較昂揚振奮。而李白更是重友情,嗜美酒,愛遊歷。祖國山川風物,在他的心目中都充滿了美麗。他在東魯任城(今山東濟寧)嘗與張叔明孔巢父、韓準、裴政、陶沔會於徂徠山(在今山東省泰安縣東南四十里)中,世稱“竹溪六逸”。此時李白雖抱有經世濟民之志,但對隱逸山林也很羨慕。在這優美的自然環境中,他高歌縱酒,嘯傲山林,怡情自然,懷才自負,毫無末路窮途之感。 [5]  [6-7] 

客中行作品鑑賞

客中行整體賞析

《客中行》(《客中作》)詩配畫 《客中行》(《客中作》)詩配畫
這首詩讚美了美酒的清醇、主人的熱情,表現了詩人豪邁灑脱的精神境界,同時也反映了盛唐社會的繁榮景象。
抒寫離別之悲、他鄉作客之愁,是古代詩歌創作中一個很普遍的主題。然而這首詩雖題為“客中”作,抒寫的卻是作者的另一種感受。
“蘭陵美酒鬱金香,玉椀盛來琥珀光”兩句以輕快、幽美的筆調,歌頌了蘭陵美酒。第一句從酒的質量來讚美酒,第二句進一步從酒器、酒的色彩烘托出酒的可愛。蘭陵,點出作客之地,但把它和美酒聯繫起來,便一掃令人沮喪的外鄉異地悽楚情緒,而帶有一種使人迷戀的感情色彩了。著名的蘭陵美酒,是用香草鬱金加工浸製,帶着醇濃的芬芳,又是盛在晶瑩潤澤的玉碗裏,看去猶如琥珀般的光豔。詩人面對美酒,愉悦興奮之情自可想見了。
“但使主人能醉客,不知何處是他鄉”兩句詩含意深長,可以説既在人意中,又出人意外。説在人意中,因為它符合前面描寫和感情發展的自然趨向;説出人意外,是因為“客中行”這樣一個似乎是暗示要寫客愁的題目,在李白筆下,完全是另一種表現。這樣詩就顯得特別耐人尋味。詩人並非沒有意識到是在他鄉,當然也並非絲毫不想念故鄉。但是,這些都在蘭陵美酒面前被沖淡了。一種流連忘返的情緒,甚至樂於在客中、樂於在朋友面前盡情歡醉的情緒完全支配了他。由身在客中,發展到樂而不覺其為他鄉,正是這首詩不同於一般羈旅之作的地方。
全詩語奇意也奇,形象瀟灑飄逸,充分表現了李白豪放不羈的個性,並從一個側面反映出盛唐時期的時代氣氛。 [7]  [8] 

客中行名家點評

明·桂天祥《批點唐詩正聲》:太白豪放,此詩彷彿。 [9] 
明·敖英、凌雲《唐詩絕句類選》:蔣仲舒曰:下語富。又曰:乃其本相,故佳。 [9] 
明·凌宏憲唐詩廣選》:太白真自傳其神。 [9] 
清·沈德潛唐詩別裁》:強作寬解之詞。 [9] 
清·黃叔燦唐詩箋註》:借酒以遣客懷,本色語卻極情致。 [9] 
清·宋宗元網師園唐詩箋》:淺語卻饒深情(末二句下)。 [9] 
清·李鍈《詩法易簡錄》:首二句極言酒之美,第三句以“能醉客”緊承“美酒”,點醒“客中”,末句作曠達語,而作客之苦,愈覺沉痛。 [9] 
日本·近藤元粹《李太白詩醇》:嚴滄浪曰:“但使”云云,真知此中趣,雖耳目熟,畢竟是佳語。潘稼堂曰:欲説客中苦況,故説有美酒而無人;然不説不能醉客之主人,偏説“主人能醉客”,而以“但使”二宇。皮裏春秋,若非題是《客中行》,幾被先生迷殺。 [9] 

客中行作者簡介

李白像 李白像
李白(701—762),字太白,號青蓮居士。唐代詩人,有“詩仙”之美譽,與杜甫並稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想象豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,善於從民間文藝和神話傳説中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,是屈原以來最具個性特色和浪漫精神的詩人,達到盛唐詩歌藝術的巔峯。存世詩文千餘篇,有《李太白集》三十卷。 [10] 
參考資料
  • 1.    彭定求 等.全唐詩(上)[M].上海:上海古籍出版社,1986:421
  • 2.    張國舉.唐詩精華註譯評[M].長春:長春出版社,2010:162
  • 3.    管士光.李白詩集新注[M].上海:上海三聯書店,2014:468
  • 4.    王琦 注.李太白全集[Z].北京:中華書局,1977:1012-1013
  • 5.    詹福瑞 等.李白詩全譯[M].石家莊:河北人民出版社,1997:803-804
  • 6.    於海娣 等.唐詩鑑賞大全集[M].北京:中國華僑出版社,2010:140
  • 7.    裴 斐.李白詩歌賞析集[M].成都:巴蜀書社,1988:32-33
  • 8.    蕭滌非 等.唐詩鑑賞辭典[M].上海:上海辭書出版社,1983:335
  • 9.    陳伯海.唐詩匯評(上)[M].杭州:浙江教育出版社,1995:702-703
  • 10.    夏徵農 等.辭海(縮印本)[M].上海:上海辭書出版社,2000:1525