-
孫家晉
鎖定
孫家晉(1918一2010),江蘇崑山周莊人。筆名吳巖、藍煙、高岑等。中共黨員。蘇州中學畢業後,進暨南大學讀外國文學,1941年畢業於國立暨南大學外文系。歷任中學教師,圖書館員,文物局秘書,上海新文藝出版社、北京人民文學出版社上海分社及上海譯文出版社編輯、副總編輯、社長。1938年開始發表作品。上海淪陷後,便與暨南大學同學創辦《文藝》期刊,並在上面發表小説和散文。《文藝》停刊後,在《戲劇與文學》、《新文叢》、《奔流文藝叢刊》、《萬象》、《文藝復興》等刊物上投稿。解放後,偶或寫些散文隨筆之類,在報上發表。做過5年的文物保護工作,主要工作是從事外國文學的介紹、編輯工作。中國作協會員。其譯著《泰戈爾抒情詩選》獲全國1980至1990年優秀外國文學圖書獎一等獎。
[3]
- 中文名
- 孫家晉
- 別 名
- 吳巖
- 國 籍
- 中國
- 民 族
- 漢
- 出生日期
- 1918年
- 逝世日期
- 2010年
- 畢業院校
- 國立暨南大學
- 職 業
- 《風雲側記》《落日秋風》 上海譯文出版社編輯
- 出生地
- 江蘇崑山
- 代表作品
- 《風雲側記》《落日秋風》等
目錄
- 1 人物生平
孫家晉人物生平
孫家晉(1918一2010),筆名吳巖出生於江蘇崑山周莊鎮。中國共產黨黨員。1936年蘇州中學畢業後,考進國立暨南大學外文系。1942年畢業。歷任中學教師、圖書館館員。新中國成立初,任中央文物局秘書。1956年5月,調入上海新文藝出版社。後歷任上海文藝出版社編輯室主任、人民文學出版社上海分社副總編輯、上海譯文出版社英文編輯室主任、社長兼黨組書記。曾任上海翻譯家協會副會長、上海作家協會理事、中國韜奮基金會理事。1962年加入中國作家協會。
1938年開始發表作品。在暨大讀書時,在中共地下黨和左翼作家的支持下,課餘與同學創辦《文藝》月刊,並在上面發表小説和散文。《文藝》停刊後,便在《戲劇與文學》《新文叢》《奔流文藝叢刊》《萬象》和鄭振鐸主編的《文藝復興》上發表作品,後結集為短篇小説集《株守》,收入巴金主編的《文學叢刊》第九輯。其中《離去》一篇,經葉君健翻譯後,刊載於前蘇聯出版的英文版《國際文學》(1940年7月號);《浪花里長大的》一文,近年被收入《新文學大系》第3輯。
新中國成立後主要從事外國文學的翻譯、編輯,曾任“外國文學名著叢書”“20世紀外國文學叢書”“外國文學研究資料叢書”8套大型叢書的編委。同時也進行散文、隨筆的寫作,刊載於《人民日報》《文匯報》《新民晚報》.其中散文《裁縫》《天堂燈火》曾收入“上海十年(1949年至1959年)文學選集”——《散文雜文選》;散文《鍾》曾收入周立波編選的《散文特寫選》(1959年至1961年)。還著有短篇小説《軛下集》(《上海抗戰文藝叢書》之一,福建人民出版社,1984年)、散文集《風雲側記》(百花文藝出版社,1983年)、《落日秋風》。譯著有列夫·托爾斯泰的《哥薩克》(平明出版社,1949年初版)、《塞瓦斯托波爾故事》(新文藝出版社,1956年)、萊蒙特的《農民》(1~4卷,前2卷為新文藝出版社出版,1959、1962年;後2卷為上海譯文出版社出版,1981年)、安得森的《小城畸人》(晨光出版社,1949年初版)、里維拉的《漩渦》(新文藝出版社,1957年初版)、吉檀迦利的《情人的禮物》(上海譯文出版社,1984年)、《鴻鵠集》(上海譯文出版社,1985年)、《克雷洛夫寓言》,詩集《泰戈爾抒情詩選》、《心留神韻》(泰戈爾10部英譯詩的彙集)、《紀伯倫散文濤選》等。《泰戈爾抒情詩選》曾獲全國1980-1990年優秀外國文學圖書獎一等獎。《小城畸人》《漩渦》《農民》等均獲外國文學圖書獎特別獎,榮譽獎。因“數十年來在文學翻譯中成績突出”,被中國作家協會授予“魯迅文學獎——全國優秀文學翻譯彩虹獎(榮譽獎)”,並被中國翻譯家協會授予“資深翻譯家”稱號。
[1]
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:16次歷史版本
- 最近更新: 念尼桑1908