複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

孫子兵法

(2009年軍事科學出版社出版的圖書)

鎖定
《孫子兵法》是2009年軍事科學出版社出版的圖書,譯者是周玉珠。
中文名
孫子兵法
譯    者
周玉珠 [1] 
出版社
軍事科學出版社 [1] 
出版時間
2009年
ISBN
9787802372528 [1] 
叢書名
大中華文庫
語    種
阿拉伯語和漢語

孫子兵法譯者簡介

周玉珠,男,漢族,1950年4月生,河南駐馬店人。1969年入伍,1970年考入中國人民解放軍南京外國語學院(現中國人民解放軍國際關係學院)英語專業,1971年起在北京外國語學院(現北京外國語大學亞非語系阿拉伯語專業學習,大學學歷,大校軍銜。 歷任中華人民共和國駐黎巴嫩蘇丹、敍利亞、摩洛哥沙特阿拉伯等國大使館翻譯、秘書、武官助理、副武官、武官等職。2007年4月離任回國。 2008年9月,受聘為中國傳媒大學南廣學院教授,講授《阿拉伯語精讀》、《阿拉伯社會與文化》等課程。

孫子兵法內容簡介

《孫子兵法》十三篇涉及軍事理論、實踐各個方面,內容博大精深,思想深邃富瞻,邏輯縝密嚴謹,既是我國古代軍事文化遺產中的瑰寶,又是我國很好傳統文化的重要組成部分。本書以楊炳安先生的《十一家注孫子校理》為底本,吸取古今整理、註釋、校勘的很好成果,對《孫子兵法》全文進行註譯,每篇逐一題解,資料豐富,解説詳盡,尤其是將孫子思想放在先秦諸子、先秦文化的大背景下加以闡發,頗多新論。這是一部學習、研讀《孫子兵法》的很好讀本。
《大中華文庫》工程是我國曆史上首次系統地全面地向世界推出外文版中國文化典籍的國家重大出版工程,工程於1995年正式立項,計劃從我國先秦至近代文化、歷史、哲學、經濟、軍事、科技等領域最具代表性的經典著作中選出100種,由專家對選題和版本詳細校勘、整理,由古文譯成白話文,再從白話文譯成英文。國家圖書館名譽館長任繼愈先生盛讚,它整體籌劃周全、英譯準確傳神、體例妥當完善,代表了中國的學術、出版和翻譯水平,濃縮了中華文明五千年,可以向世界説明中國。
大中華文庫中外對照《孫子兵法》(多語種)包括漢阿對照版、漢德對照版、漢英對照版、漢日對照版、漢法對照版、漢西對照版。
參考資料